Используя этот ответ, я создал локализованное приложение образца. Мой вопрос, там некоторый способ иметь Visual Studio, автоматически генерировал strings.fr.resx файл с теми же строками (те же имена то есть, с пустыми значениями), таким образом, кто-то, кто знает французский язык, может просто заполнить их, или я должен на самом деле вручную создать ресурс для каждого языка, который я хочу поддерживать?
Вы можете сделать это с помощью стороннего инструмента: Zeta Resource Editor
Что хорошо в использовании этого инструмента, так это то, что вы также можете использовать его для экспорта / импорта ваших переводов в электронную таблицу для переводов. (Вы можете сделать это на вкладке «Пуск»)
В качестве альтернативы вы можете написать свою собственную небольшую программу для этого. Суть программы такова:
using( ResXResourceReader reader = new ResXResourceReader( resourceFileName ) )
using( ResXResourceWriter writer = new ResXResourceWriter( newResourceFileName ) )
{
foreach( DictionaryEntry entry in reader )
{
writer.AddResource( entry.Key.ToString(), "" );
}
writer.Generate();
writer.Close();
}
Единственное, что я знаю, - это создать файл ресурсов вручную, а затем перейти к исходному файлу ресурсов и скопировать свойства и значения для текстовых ресурсов во вновь созданный файл. Это также имеет то преимущество, что переводчик точно знает, что ему нужно перевести.