C#: Как связать текст кнопки winforms к ресурсу

Таким образом, проблема действительно, кажется: боты хотят свою "сумку 'o дерьмо", потому что это имеет высокое воспринятое значение по низкой воспринятой цене. Вы иногда предлагаете этот объект и слежку ботов, ожидая, чтобы видеть, доступно ли это, и затем они покупают изделие.

, Так как это походит, владельцы ботов получают прибыль (или потенциально получают прибыль), прием должен сделать это убыточным для них поощрение их для покупки дерьма.

Первый, всегда предлагают "сумку 'o дерьмо".

115-секундный, удостоверьтесь, что дерьмо обычно является дерьмом.

В-третьих, поворачивайте дерьмо часто.

Простой, нет?

Вам будет нужно постоянное, "почему наше дерьмо, иногда гадят?" ссылка рядом с предложением объяснить людям, что продолжается.

то, Когда бот видит, что существует дерьмо и дерьмо, автоматически куплено, получатель собирается быть ужасно нарушением, что они заплатили 10$ за поврежденную зубочистку. И затем мешок очистить корзину. И затем немного грязи от нижней части Вашей обуви.

, Если они покупают достаточное количество этого дерьма в относительно короткий промежуток времени (и у Вас есть большие правовые оговорки, повсеместно объясняя, почему Вы делаете это), они собираются потерять справедливую "сумку 'o наличные деньги" на Вашей "сумке 'o дерьмо". Даже человеческое вмешательство с их стороны (проверяющий, чтобы гарантировать, что дерьмо не является дерьмом) может перестать работать при вращении дерьма достаточно часто. Heck, возможно, боты заметят и не купят что-либо, чем это было во вращении в течение слишком короткого времени, но это означает, что люди купят недерьмо.

Heck, Ваши постоянные клиенты могли бы быть так удивлены, что можно превратить это в огромную маркетинговую победу. Начните отправлять, сколько из "загаженного" карпа продается. Люди возвратятся только, чтобы видеть, как трудно боты были укушены.

Обновление: я ожидаю, что Вы могли бы получить несколько вызовов впереди с людьми, жалующимися. Я не думаю, что можно остановить это полностью. Однако, если это уничтожает ботов, можно всегда останавливать его и перезапускать его позже.

6
задан Svish 25 August 2009 в 06:04
поделиться

4 ответа

Вы можете:

using System.Resources;
using System.Reflection;

Assembly assembly = this.GetType().Assembly;
resman = new ResourceManager("StringResources.Strings", assembly);
btnButton.Text = resman.GetString("ButtonName");
3
ответ дан 16 December 2019 в 21:44
поделиться

Есть хороший инструмент под названием LingoBit Localizer , который выполняет эту работу за ту часть времени, которое потребовалось бы для создания всех файлов реазсорсинга.

Вы не делаете этого. В процессе разработки не нужно заботиться о других языках, вы просто кодируете и устанавливаете свойства, как если бы вы программировали для одноязычного программного обеспечения. После того, как вы закончите или когда захотите, вы запускаете LingoBit Localizer поверх своей DLL или приложения Windows Form. Это позволит выводить отображаемые пользователем строки в сетку внутри графического интерфейса пользователя. Теперь, возможно, профессиональный переводчик мог бы использовать для перевода слов, если ваши программисты не знают язык, на который нужно переводить приложение. Затем вы просто сохраняете проект, когда закончите. Это создаст DLL-файл, который вы просто добавите в свой двоичный каталог развертывания, после чего ваше приложение автоматически установит правильный язык в зависимости от текущей информации о культуре, на которой приложение. установлен или около того. Это экономит много времени на программирование и избавляет от головной боли.

Надеюсь, это поможет, даже если это не ресурсное решение.

1
ответ дан 16 December 2019 в 21:44
поделиться

Попробуйте следующее:

someButton.DataBindings.Add ("Текст", CommonTexts, "SomeString");

0
ответ дан 16 December 2019 в 21:44
поделиться

Ваш way - лучший способ сделать это, если у вас есть разработчики, которые лично не владеют языками, на которые вы переводите свое приложение. Я делал это раньше с английским приложением, которое нужно было перевести на испанский, португальский и китайский языки (я говорю только на одном из этих языков частично). Все исходные формы были созданы на английском языке, и в событии Load формы код проходил по каждому элементу управления и искал свойство Text каждого элемента управления в электронной таблице переводов и заменял его соответствующим переводом.

Встроенный способ интернационализации формы (который, по сути, является вариантом наследования формы) предполагает, что программист свободно владеет языком, на который вам нужно переводить, что довольно сложно и требует от вас вручную введите все значения переведенного текста для каждой формы и каждого языка. Это также увеличивает размер вашего двоичного файла (потенциально намного больше), поскольку добавляет файл .resx для каждой формы для каждого поддерживаемого вами языка.

0
ответ дан 16 December 2019 в 21:44
поделиться
Другие вопросы по тегам:

Похожие вопросы: