Я проверил MSDN, и строка языкового стандарта является zh_Hant, но я также попробовал zh_TW (китайский язык, Тайвань).
Традиционные китайские символы смотрят хорошо в poEditor, но когда я открываю файл в браузере, символы являются просто странными символами («¢Åo¥ @¬É!). Я думаю, что перевод работает, но существует что-то не так с кодированием (я использовал UTF-8 и для Набора символов и для Набора символов Исходного кода).
Файлы генерировали с poEditor:
messages.po:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-15 16:26+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 16:26+0800\n"
"Last-Translator: Jano Chen \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\wamp\\www\\php-test\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: test.php:3
msgid "Hello World!"
msgstr "哈囉世界!"
PS: Когда я изменяю дисплей кодирования в Firefox к Big5, символы показывают правильно, но если я изменяю их на UTF-8, он показывает: ���o�@��!.
Я наконец решил это. Для файла localization.php мне необходимо было следующее.
bind_textdomain_codeset("messages", 'UTF-8');