Я вижу, что это старый пост, но я нашел его полезным и подумал, что поделился бы решением, аналогичным тому, что предложил @kzqai:
У меня есть функция, которая получает два параметра, такие как ...
function getTableInfo($inTableName, $inColumnName) {
....
}
Внутри я проверяю массивы, которые я установил, чтобы убедиться, что доступны только таблицы и столбцы с «блаженными» таблицами:
$allowed_tables_array = array('tblTheTable');
$allowed_columns_array['tblTheTable'] = array('the_col_to_check');
Затем проверка PHP перед работающий PDO выглядит как ...
if(in_array($inTableName, $allowed_tables_array) && in_array($inColumnName,$allowed_columns_array[$inTableName]))
{
$sql = "SELECT $inColumnName AS columnInfo
FROM $inTableName";
$stmt = $pdo->prepare($sql);
$stmt->execute();
$result = $stmt->fetchAll(PDO::FETCH_ASSOC);
}
Интернационализация трудна, вот несколько вещей, которые я узнал из работы с 2 веб-сайтами, которые были на более чем 20 различных языках:
Ресурсы:
В моей компании все наши строки хранятся в *.properties файлах. Наши инструменты сборки создают "тест languange" копия файлов свойств, которые заменяют строку как это:
Click here
с чем-то вроде этого:
[~~ Çļïčк н∑ѓё ~~ タウ ~~]
Теперь, когда мы устанавливаем язык, чтобы "протестировать" в наших файлах конфигурации, эти файлы свойств используются. (И конечно мы не поставляем тестовые файлы языка).
Это позволяет нам:
Что касается фактического перевода, это сделано профессиональными переводчиками, не разработчиками.
У меня есть пара приложений, которые являются "двуязычными", я использовал файлы ресурсов у asp NET1.1
существует также что-то позвонившее Инструмент Строкового ресурса В основном, Вы помещаете все свои строки в.RES файл для обоих языков и затем определяете, какой файл читать из на основе Культуры или нажал ли кто-то на ссылку для языка
, самый большой глюк удостоверяется, что Переводы сделаны правильно