как Вы готовите Латексный документ с переводом... Мне нужен 1 многоязычный документ. Это должно быть что-то как:
\section{pl:Costam; en:Something}
Затем я хотел бы представить его на польском или английском языке...
У меня есть решение!
\newboolean{eng}
\setboolean{eng}{false}
\newboolean{pol}
\setboolean{pol}{true}
\newboolean{rus}
\setboolean{rus}{false}
\newcommand{\lang}[3]
{
\ifthenelse{\boolean{eng}}{#1}{}\ifthenelse{\boolean{pol}}{#2}{}\ifthenelse{\boolean{ger}}{#3}{}
}
Использование:
\lang{English}{Polski}{Deutch}
Это можно сделать с помощью условных обозначений, например, \ifdef
s. С соответствующими макросами это не должно быть совершенно ужасным для чтения.
Гораздо лучше использовать инструмент локализации, такой как редактор XLIFF. Взгляните на страницу -инструменты XLIFF. Огромным преимуществом этого маршрута является наличие слотов XLIFF непосредственно в стандартных инструментах перевода, таких как память переводов.
Рассматривали ли Вы параллельный
пакет ? Проверьте docs (PDF link) на соответствие Вашим требованиям.
Вы можете посмотреть другие опции при помощи поиска CTAN для "параллельного текста" (мне не очень повезло с "множеством языков" и "переводом").