2
ответа

iPhone - чтение из файла Localizable.strings как значение ключа в словаре

Я хочу прочитать текст из localizable.strings файла. Я собираю строки для перевода из нескольких каталогов и файла в одном .strings файле. Но затем у меня есть несколько копий...
вопрос задан: 30 June 2010 21:33
1
ответ

Локализация приложения для iPhone - английские проблемы?

У меня есть приложение, которое я перевожу в набор различных языков. Проблема состоит в том, что приложение будет иметь несколько различных значений в Австралии, чем будет в Новой Зеландии, которые являются оба английскими...
вопрос задан: 22 July 2010 11:55
0
ответов

Добавление файлов локализации строк с сервера

Мы создаем приложение с динамическими данными, которые мы хотим локализовать. Мы знаем, как локализовать строки в iOS и Android, но в этом случае данные будут загружаться динамически с сервера ...
вопрос задан: 23 September 2014 09:49
0
ответов

Файл iOS Localizable.strings для файлов XIB?

Я перевожу проект iOS на португальский язык, я создал файл pt.lproj / Localizable.strings и добавил NSLocalizedString () в исходный код. код. Все работает! Есть одна небольшая проблема - ...
вопрос задан: 12 May 2014 20:42
0
ответов

Предупреждение XCode: заданная входная кодировка - Unicode (UTF-8), но содержимое файла выглядит как Unicode (UTF-16); рассматривается как Unicode (UTF-16)

Я создаю файл .strings с помощью команды genstrings. Выходной файл этой команды закодирован с помощью UTF-16, но когда я добавляю сгенерированный файл .strings в свой проект, а затем в билд, Xcode показывает предупреждение: ...
вопрос задан: 12 May 2013 15:42
0
ответов

NSLocalizedString извлекает только ключ, а не значение в Localizable.strings (IOS)

Я создал файл строк с именем «Localizable.strings» и добавил в него два языка. это примерно так: "CONNECTIONERROR" = "Убедитесь, что у вас есть работающее интернет-соединение."; "CONNECTIONERRORTITLE" = "...
вопрос задан: 12 February 2012 17:59
0
ответов

Локализация Silverlight приложения с помощью ресурсов

У меня проблема с локализацией Silverlight приложения с помощью ресурсов. Я хотел сделать свой многоязычный механизм кроссплатформенным, поэтому я поместил все локализуемые ресурсы в проект ...
вопрос задан: 20 January 2012 08:19
0
ответов

NSBundle - (еще не загружен) Ошибка

Я пытаюсь получить таблицу файлов строк для использования с NSLocalizedStringFromTableInBundle. Я использую этот метод: + (NSBundle *) getBundleForLang: (NSString *) lang {// получить путь к пакету ...
вопрос задан: 8 December 2011 22:52
0
ответов

IOS / iPhone: вложенные файлы Localizable.strings?

Я создание приложения, которое будет иметь несколько вариантов. Эти варианты будут контролироваться несколькими строками в нескольких файлах Localizable.strings. Однако 90% струн останутся прежними. ...
вопрос задан: 10 October 2011 11:52
0
ответов

Могу ли я связать uilabel с локализуемой строкой в Interface Builder?

погуглили, но не нашли решения: В основном, у меня настроен Localizable.strings, который я использую в своем коде. Однако, было бы очень мило, если бы я каким-то образом мог просто ссылаться на эти значения в ...
вопрос задан: 14 September 2011 08:54
0
ответов
0
ответов

Как мне получить доступ к локализуемым строкам для стандартных системных терминов iOS (например, «Избранное», «Еще…»)?

Я не знаю, является ли мой подход к этому в корне неправильным, но мне трудно понять (вроде бы банальный ?!) вопрос локализации. Я хочу отобразить заголовок «System» UITabBarItem ...
вопрос задан: 28 February 2011 10:31
0
ответов

Локализация сообщений с динамическими существительными во множественном числе (например, «5 элементов обработано») на iPhone с помощью Objective-C

В моем текущем приложении у меня есть код, который отображает сообщение, например «5 элементов обработано». Чтобы фраза оставалась грамматически правильной, то есть должна ли она быть «5 элементов» или «5 элементов», я использую следующее ...
вопрос задан: 25 February 2011 21:33