0
ответов

Преобразование интерфейса COM-объекта из C в Delphi

Я пытаюсь преобразовать следующие два интерфейса из заголовочного файла C в модуль PAS Delphi, но столкнулся со странными проблемами при использовании тех, которые я сделал сам. Мне нужна помощь, чтобы понять, как...
вопрос задан: 18 March 2012 10:07
0
ответов

Одновременное анимирование вращения/масштабирования/преобразования UIImage

Я новичок в target-c и хочу добавить изображение на экран, анимируя его, как в AS3, перемещая его от одного конца экрана к другому, вращая его вокруг своей центральной точки. Я пробовал с [...
вопрос задан: 13 March 2012 10:02
0
ответов

Twig Symfony2 переводит значения переменных в тег {% trans %}

Я работаю над проектом Symfony2 и у меня есть вопрос. В одном шаблоне ветки я получаю переменную от контроллера. Это строка, и мне нужно ее перевести. Но синтаксис {% trans %}{{ post['...
вопрос задан: 9 March 2012 10:26
0
ответов

Symfony / Twig неправильно переводит при использовании заполнителей сообщений

Я пытаюсь использовать заполнители сообщений с механизмом шаблонов Twig. В моем navlist.it.yml хранится это сообщение и его заполнитель: users: label: Gestione utenti% app% И в моем шаблоне Twig я хотел бы ...
вопрос задан: 3 March 2012 00:38
0
ответов

Тег transchoice Symfony2

Я добавил службу переводчика для своего проекта Symfony2. Я использую его как в контроллерах, так и в шаблонах веточек. Он настроен нормально, и все теги {% trans%} работают так, как задумано. Но в некоторых ...
вопрос задан: 28 February 2012 13:04
0
ответов

How to tell chrome language of your web site (as a hint to the translate bar)

I have a web app that is in queens engrish but the chrome translate bar pops up and tells me that its in Estonian. I have tried lang and xml:lang but the google translation bar seems to ignore these. ...
вопрос задан: 31 January 2012 12:11
0
ответов

Объединить файлы перевода (.ts) с существующими .ts-файлами с помощью QT Utilities (lconvert)

Вот моя проблема: у нас есть .ts-файлы для девяти разных языков для нашего продукта. Мы добавили около 100 новых строк, которые необходимо перевести, но некоторые из них предназначены для нашего следующего выпуска, а некоторые - для ...
вопрос задан: 8 January 2012 03:48
0
ответов

Как определить системный язык в delphi для многоязычного проекта?

Мне нужно перевести программу на другие языки, на самом деле у меня такая же программа на 3 языках (английский, испанский, португальский), но я перевел, перекомпилировал и у меня есть 3 отдельных исполняемых файла. И ...
вопрос задан: 3 January 2012 12:25
0
ответов

Как перевести форму в django?

Я хочу перевести форму в django. Как мне перевести метки полей? Я пробовал field.label=ugettext_lazy(field.label), но метки не заполняются в файле django.po Возможно, я ...
вопрос задан: 19 December 2011 10:29
0
ответов

Symfony2: 1 форма для редактирования переводимой сущности

У меня есть переводимая сущность, использующая переводимое поведение doctrine2. Я пытаюсь создать форму, которая выглядит так: | Французский | английский | Испанский | + - + -------- | | --------- + -----------...
вопрос задан: 13 December 2011 21:26
0
ответов

Rails 3, Установить локаль i18n не работает

Я пытаюсь перевести свое приложение. Я помещаю это в config / application.rb: config.i18n.default_locale =: fr И создаю файл active_admin.fr.yml: fr: active_admin: dashboard: "...
вопрос задан: 13 December 2011 08:51
0
ответов

Как я могу исправить ошибку в C для автоматического перевода? [закрыто]

Код C: u = (c1 & 0xff) * (c2 & 0xff) * (c3 & 0xff) * (c4 & 0xff) * (c5 & 0xff) unsigned a, b, r; u + = 0xe91aaa35; и ^ = и >> 16; u + = u << 8; u ^ = u >> 4; б = (...
вопрос задан: 9 December 2011 13:55
0
ответов

Есть ли способ переопределить strings.xml в res/values?

Допустим, у меня есть два файла strings.xml - один для английского языка, другой для датского. Хотя большинство пользователей, вероятно, будут довольны датским переводом, не исключено, что некоторые предпочтут ...
вопрос задан: 7 December 2011 15:31
0
ответов

Есть хорошие инструменты перевода для Android? [закрыто]

Одно из моих приложений становится все более популярным, и я хотел бы поддерживать несколько языков, но есть несколько проблем: Я не знаю всех языков. Я активно разрабатываю ...
вопрос задан: 5 December 2011 17:11
0
ответов

перевод веб-сайта на php или mysql?

мне нужно перевести свой сайт на несколько языков. Я думал использовать базу данных под названием language и поместить туда перевод. база данных: перевод таблицы: язык столбец: id, английский, французский, ...
вопрос задан: 5 December 2011 02:23
0
ответов

Составление списка строк в Прологе

Я пишу Лисп на C Переводчик и у меня проблема со строками. Это код, который преобразует унарную функцию Лиспа в эквивалент C: define (F) -> fun_unary (F),!. fun_unary (F) ...
вопрос задан: 26 November 2011 01:58
0
ответов

Могу ли я использовать другой язык вместо английского для перевода по умолчанию в django

Можно Я использую другой язык вместо английского (скажем, французский) для перевода django по умолчанию. Например, вместо этого: messages.error (request, _ ('My message in english')) я делаю это: ...
вопрос задан: 21 November 2011 02:56
0
ответов

Django: сохраняйте ленивый перевод при составлении переведенных строк

В Django я с удовольствием использую ugettext_lazy, чтобы отложить перевод строки только тогда, когда требуется ее представление. Проблема в том, что когда я объединяю ленивую строку с нормальной строкой или ...
вопрос задан: 9 November 2011 16:41
0
ответов

Как сохранить веб-страницу, которая переводится на английский язык в Google Chrome [закрыто]

Возьмите любую китайскую страницу - скажем, http://www.worldjournal.com/. Когда я открываю ее в Google Chrome, она переводит ее на Английский. Я хочу сохранить его (в идеале в Word или PDF, но может и HTML) и отправил по адресу ...
вопрос задан: 29 October 2011 18:31
0
ответов

Как добавить новую строку в *.po файл с помощью PO редактора

Я РУЧНО создал файл: test.po с содержимым: msgid "greeting" msgstr "Hello World" Теперь я могу редактировать перевод (hello world) в редакторах типа "poedit" и "GTranslated" (я использую ...
вопрос задан: 6 October 2011 20:23
0
ответов

Как заставить перевод работать вне класса?

Я пишу API, который будет использоваться при создании интерфейсов на работе. API позволяет пользователю выбирать из набора предварительно созданных виджетов и макетов, чтобы можно было создать несколько интерфейсов для разных ...
вопрос задан: 6 October 2011 17:52
0
ответов

Как реализовать перевод в существующем веб-проекте?

Я спас старый проект, который изначально был написан только для испанской аудитории, и теперь мне нужно его интернационализировать. В этом проекте есть 3 вида текстовых строк: Строки, написанные на PHP: Для ...
вопрос задан: 1 October 2011 12:23
0
ответов

Как преобразовать символы UTF8 в числовые символы в PHP

Возможен ли вообще перевод приведенного ниже кода с использованием PHP? Код ниже написан на JavaScript. Он возвращает HTML с ссылками на числовые символы, где это необходимо. Ex. smslån -> smsl & # 229; n ...
вопрос задан: 30 September 2011 09:47
0
ответов

Как скомпилировать отдельные объекты fortran с помощью транслятора f2c?

У меня следующая проблема: я хочу смоделировать некоторую систему управления. Поскольку это довольно сложно, я использовал компьютер для вывода некоторых (сложных) уравнений, которые можно экспортировать только в ...
вопрос задан: 26 September 2011 16:26
0
ответов

Видимость задней поверхности Webkit не работает

Я строю простой пример, чтобы перевернуть карту с помощью свойства -webkit-transform: rotateY. Пару дней назад он работал нормально, но вдруг перестал работать. Эффект все еще работает, но...
вопрос задан: 17 September 2011 14:34
0
ответов

Есть ли какие-либо переводческие памяти / репозитории / глоссарии для Delphi Time Time?

Мне нужно подготовить заявку Delphi 2007 для локализации. Теперь около 80% от того, что необходимо перевести, на самом деле Delphi Way-Time Library. Я не могу представить, что эти вещи должны быть переведены ...
вопрос задан: 13 September 2011 19:58
0
ответов

Удаление всех нечетких записей файла Po

. Кто-нибудь знает метод для массового удаления всех нечетких переводов из файла PO. Что-то вроде: если #, fuzzy == true, затем установить msgstr = "" и удалить #, нечеткий
вопрос задан: 10 September 2011 14:36
0
ответов

Android Stripings.xml лучшие практики? [Закрыто]

Я спрашиваю себе пару вопросов и мне интересуюсь, есть ли какие-либо лучшие практики. Как назвать строку? Это всегда заканчивается в хаосе для меня. Как сохранить переводы в синхронизации? Там ...
вопрос задан: 7 September 2011 07:01
0
ответов

Улучшение рабочего процесса как для переводчиков, так и для разработчиков

На нашем веб-сайте asp.net мы поддерживаем несколько языков. Текущий рабочий процесс перевода выглядит следующим образом: Сайт создается с использованием «языка разработчика». Переводы хранятся в базе данных и используют индивидуальный ...
вопрос задан: 29 August 2011 09:33
0
ответов

Переводы Magento во внешнем скрипте

Я хочу быть возможность использовать $ this -> __ ('String to translate') во внешнем скрипте. Как мне это сделать? Magento версии 1.5.1.0.
вопрос задан: 25 August 2011 10:31