0
ответов

Конвертер кандзи в ромадзи на чистой Java? [закрыто]

Я хочу преобразовать японские кандзи в ромадзи (или кана) в Android. Самая популярная библиотека для этого - Kakasi, она не всегда правильная (не может быть), но все же очень хорошая. ПРОБЛЕМА: Этого нет в Java. Я ...
вопрос задан: 25 February 2013 07:41
0
ответов

что такое выход MeCab и набор тегов?

Может ли кто-нибудь просветить меня по поводу вывода MeCab по умолчанию? какую аннотацию выводит MeCab и где я могу найти набор тегов для морфо-анализатора http://mecab.sourceforge.net/ может кто-нибудь расшифровать ...
вопрос задан: 5 February 2013 02:56
0
ответов

Google Translate Curl использует всю память в php 5.3.8

Я использовал это для перевода основного текста сайта на разные языки. Он отлично работал, пока я не обновился до PHP 5.3.8. Он полностью отключил мой сервер, израсходовав всю память. Что я ...
вопрос задан: 25 November 2012 16:11
0
ответов

Any tools to programmatically convert Japanese sentence into its romaji (phonetical reading)? [closed]

Input: 日本が好きです. Output: Nippon ga sukidesu. Phonetical reading is unfortunately not available through Google Translate API.
вопрос задан: 30 October 2012 02:57
0
ответов

Как обрабатывать перевод в файле twig с использованием переменных?

У меня есть файл twig и yml, в котором я определить переменные для перевода, например. : Файл YML - variable.for.translation: Disponible, para tí Content of Twig File -

"Hola, Follow ...

вопрос задан: 20 September 2012 17:14
0
ответов

Как использовать службу переводчика внутри сущности?

Допустим, у меня есть пользовательская сущность: $ user = new User (007); echo $ пользователь-> getName (); // отображение Бонда echo $ user-> getGender (); // отображаем "Male"; echo $ user-> getDesignation () // display "Monsieur ...
вопрос задан: 20 September 2012 11:02
0
ответов

Возможен перевод с использованием переменных в Symfony2 + Twig?

Первый вывод - не переведенная строка: {{chart.name ~ '.short' | trans ({}, "charts")}} Этот работает ( тот же текст, который должен выводить chart.name ~ '.short'): {{'charts.region.area.short' | ...
вопрос задан: 20 September 2012 10:13
0
ответов

Определение неправильной локали в Symfony2?

Следуя руководству Symfony2 по переводу, я обнаружил, что локаль, выведенная из заголовков http (хранящихся в $ this-> get ('session') -> getLocale ()), неверна (отправлена, предположено ru): Host localhost User -...
вопрос задан: 20 September 2012 10:11
0
ответов

Строки не будут переведены в Django с помощью функции форматирования, доступной в Python 2.7

Новый и рекомендуемый способ форматирования строк, доступный в Python 2.7, с использованием формата приводит к непереведенной строке в Django? Строки есть в.po файле, переведены, но не будет...
вопрос задан: 22 July 2012 17:53
0
ответов

Как перевести модуль OpenERP?

Я только что создал собственный модуль OpenERP, скажем, /addons/_означает _из _жизни. Теперь я хочу перевести его на другой язык. Теперь у меня должна быть папка i18n, содержащая.pot и.pofiles....
вопрос задан: 19 July 2012 08:08
0
ответов

Выбор языка Django на местном и родном языках

У меня есть веб-сайт django, на который я добавляю переводы с помощью селектора языка, в котором перечислены доступные языки на языке пользователя. Я хотел бы, чтобы раскрывающийся список включал родное написание...
вопрос задан: 18 July 2012 22:06
0
ответов

Влияет ли способ перевода нашего веб-сайта на производительность?

Предыстория Наш сайт является пресс-сайтом и его просматривают многие люди по всему миру. Очевидно, это означает, что мы будем локализовать сайт на максимальное количество языков. Профессиональный переводчик...
вопрос задан: 12 July 2012 12:08
0
ответов

Теги HTML в переводе XML

Как добавить операторы, подобные следующему, в формат перевода (XLIFF ):Нажмите здесь, чтобы продолжить.
вопрос задан: 11 July 2012 11:24
0
ответов

Решение Jquery/Javascript для преобразования текста вики -в HTML и наоборот?

Для моего веб-интерфейса мне нужно реализовать подмножества синтаксиса вики -в моей системе. Нужно ли вручную указывать правила и изобретать велосипед? Существует ли существующая библиотека javascript или плагин jquery...
вопрос задан: 5 July 2012 17:51
0
ответов

Хороший источник названий стран на разных языках? (для использования в многоязычных формах) [закрыто]

Я создаю многоязычное веб-приложение с возможностью изменения языка интерфейса на лету. Это подразумевает, среди прочего, выбор названия страны при регистрации / профиле ...
вопрос задан: 21 June 2012 20:32
0
ответов

Как преобразовать файл .mo gettext в файл .po [закрыто]

Есть ли способ преобразовать файл .mo в исходный файл .po, когда файл .po больше не доступен? Мне нужно отредактировать содержимое файла .mo, но у меня нет файла .po. Является ли это возможным?
вопрос задан: 3 June 2012 13:14
0
ответов

Не удалось выполнить перевод с помощью специального файла перевода для некоторых слов в Magento

Я разрабатываю специальный модуль для своей установки Magento (версия 1.6.2.0). Я зарегистрировал файл перевода для модуля в config.xml и начал добавлять немецкие переводы. Модуль добавляет ...
вопрос задан: 22 May 2012 15:21
0
ответов

Передовой опыт для значений ключа в файлах перевода

В общем, методы перевода берут сопоставление ключ > значение и используют ключ для преобразования его в значение. Теперь я различаю два разных метода присвоения имен вашим ключам перевода, и в моей команде мы делаем...
вопрос задан: 18 May 2012 14:00
0
ответов

Используете стандартные переводы Apple для кнопки оповещения?

Это правда? Когда вы создаете экземпляр UIAlertButton, вы должны передать ему явный заголовок для кнопки «Отмена», например: UIAlertView *av = [[UIAlertView alloc] (скрытый)
вопрос задан: 17 May 2012 20:36
0
ответов

PHP Gettext -Без перевода

Я пытаюсь использовать расширение PHP gettext для перевода некоторых строк. Все функции возвращают правильные значения, но вызов gettext ()/ _()возвращает только исходную строку. PO/...
вопрос задан: 16 May 2012 08:14
0
ответов

Django: Как добавить поддержку китайского языка в приложение

Я пытаюсь добавить китайский язык в свое приложение, написанное на Django, и мне это очень трудно. Я потратил полдня, пробуя разные подходы, безуспешно. Мое приложение ...
вопрос задан: 8 May 2012 14:42
0
ответов

Фреймворк l18n с проверкой во время компиляции

В настоящее время я работаю над большим Java-приложением для рабочего стола-и сейчас настал момент, когда я хочу добавить переводы. Что меня беспокоит в системе l18n-, так это то, что она не предоставляет никаких...
вопрос задан: 20 April 2012 15:09
0
ответов

Получить количество слов в PO-файле

Как подсчитать количество слов в PO-файле? Poedit показывает только количество строк. Любая помощь будет оценена.
вопрос задан: 18 April 2012 21:07
0
ответов

Как связать текстовый домен с локальной папкой для gettext в GTK3

С помощью gettext вы можете либо использовать системный -каталог широкой локали по умолчанию, либо укажите его самостоятельно, используя bindtextdomain. Это полезно при запуске программы непосредственно из исходного кода, когда скомпилированный.mo...
вопрос задан: 10 April 2012 18:27
0
ответов

Файлы CakePHP 2.1 .po / перевод не работает

Я использую внутри моих представлений для отображения текста на нескольких языках. Я создал каталог .po-файла для немецкого языка: => app/Locale/ger/LC_MESSAGES/default.po msgid "...
вопрос задан: 7 April 2012 12:55
0
ответов

Как перевести веб-страницу с Java?

Я разработал веб-приложение в Java. Теперь я хочу поставить средство перевода без использования каких-либо внешних вещей, таких как Google Переводчик. Я хочу знать, есть ли какие-либо библиотеки для ...
вопрос задан: 5 April 2012 09:42
0
ответов

Следует ли локализовать единицы измерения?

Я работаю над приложением, в котором некоторые измерения вводятся людьми-операторами. В разделе конфигурации администратор вводит, среди прочего, какие измерения и какие единицы они хотят использовать. ...
вопрос задан: 29 March 2012 20:34
0
ответов

Перевод длинных текстов на Symfony2

Через несколько недель я начал играть с Symfony2. Это кажется очень мощным фреймворком, но есть некоторые вещи, которые я до сих пор не могу понять. В документации я вижу, что i18n (т.е. переводы) - это...
вопрос задан: 26 March 2012 18:40
0
ответов

Python и gettext

Я создаю приложение Python, в котором используется набор переведенных строк. Структура каталогов, содержащая указанные строки, выглядит следующим образом: /locales default.pot # ссылка на английские строки в реальном времени ...
вопрос задан: 22 March 2012 18:51
0
ответов

Перевод на языки с Нерегулярные правила

Чтобы сделать систему управления контентом PHP расширяемой, языковые переводы имеют решающее значение. Я исследовал подходы к программированию для системы переводов и подумал, что Qt Linguist был...
вопрос задан: 20 March 2012 08:28