1
ответ

локализовать много изображений в XCode сразу?

У меня есть этот проект, в который я должен добавить перевод. Я уже знаю, как добавить локализацию к единым файлам изображения, но существует 200 + изображения с текстом на ней в том проекте. Сделайте я действительно имею к...
вопрос задан: 31 May 2010 10:00
1
ответ

Модуль CMake для поддержки gettext?

Существует ли хороший, зарегистрированный модуль CMake с открытым исходным кодом для поддержки gettext? Я имею в виду: Извлечение сообщений из источников, Объединяющих сообщения с Компиляцией существующих переводов Установки mo-файлов...
вопрос задан: 30 May 2010 03:17
1
ответ

Пропавшие без вести Стран и местоположений от CultureInfo при попытке к

Я должен локализовать приложение и заметил, что несколько стран не появляются в списке кодов графства, связанных с cultureInfo. Одним примером является Кипр, я предполагаю, что могли бы быть другие...
вопрос задан: 27 May 2010 10:25
1
ответ

Локализация и JQuery/JavaScript

Я работаю над различными пакетами языка для своего веб-приложения. Часть вывода сгенерирована JavaScript/JQuery, и я не могу использовать .aspx.resx файлы ресурсов в JavaScript. Что делают опции я имею...
вопрос задан: 21 May 2010 08:08
1
ответ

Как локализовать отображаемое имя пакета в приложении для iPhone?

Как я могу локализовать отображаемое имя пакета приложения для iPhone? Имя, отображенное в iPhone основной экран под значком приложения. Я желаю единственного двоичного пакета пакета, который будет отображен многоязычно.
вопрос задан: 20 May 2010 08:10
1
ответ

нечувствительная строковая замена случая, которая правильно работает с лигатурами как “ß” <=> “ss”

Я имею, создают litte форму asp.net, которая ищет что-то и отображает результаты. Я хочу выделить строку поиска в результатах поиска. Пример: Запрос: "p" Результаты: <b> p </b&...
вопрос задан: 14 May 2010 15:37
1
ответ

Добавьте новый язык к существующей локализации проекта XCode

Я работаю над существующим XCode 3.2.2 Universal проект iPhone OS, который уже локализуется для 4 языков (EN, IT, DE и FR). Мы теперь добавляем новый язык (JA) в этот проект. Каждый...
вопрос задан: 14 May 2010 13:27
1
ответ

ASP.NET LocalResources то же имя файла

У меня есть небольшой вопрос, и я думаю, что это спрашивают прежде, но я, может казаться, не нахожу его... У меня есть 2 страницы:/Default.aspx/Profile/Default.aspx файл ресурсов для/Default.aspx находится в/...
вопрос задан: 13 May 2010 12:50
1
ответ

Где сохранить выбранный язык на многоязычном сайте: сессия/cookie или URL?

У меня есть сайт, который имеет все его содержание, переведенное на несколько языков, и не имеет никаких учетных записей (для установки предпочтенного языка там). Я могу обнаружить предпочтенный язык с помощью Принимать-языка, IP или чего-либо еще....
вопрос задан: 6 May 2010 09:46
1
ответ

Как я могу перевести текст в контроллере в Платформе Spring 3?

Я должен отправить электронное письмо с подтверждением, поэтому теперь я должен локализовать отправленное сообщение. Я инициализировал i18n пружиной, и теперь он работает отлично на jsp страницах, но как я могу использовать его в своих контроллерах?
вопрос задан: 4 May 2010 11:46
1
ответ

проблема setlocale/strftime

Я использую следующее для вывода полного имени месяца на греческом языке. setlocale (LC_TIME, 'el_GR'); strftime (" %B"); Это работает, кроме выходной строки ISO-8859-7 (греческая кодовая страница), который является...
вопрос задан: 30 April 2010 11:21
1
ответ

Локализуйте Валюту для iPhone

Я хотел бы, чтобы мое приложение для iPhone позволило вход, дисплей и устройство хранения данных сумм валюты с помощью соответствующего символа ($, €, ₤, ¥, и т.д.) для пользователя. NSNumberFormatter сделал бы все, в чем я нуждаюсь? Что...
вопрос задан: 27 April 2010 17:41
1
ответ

Локализация значка и экрана по умолчанию в iPhone

Значок приложения и значение по умолчанию могут экранировать быть локализованными в iPhone? Кто-либо попробовал его? В теории это должно быть возможно, поскольку они - просто ресурсы изображения, но я не нашел явного упоминания об этом в...
вопрос задан: 23 April 2010 16:38
1
ответ

Проект MSTest не может получить локализованную строку?

Я столкнулся со странной проблемой. В моем модульном тесте я хочу проверить локализованные строки. Однако я, может казаться, не получаю его работа. Например, я создал два ресурса: Resource1.resx для английского языка и...
вопрос задан: 21 April 2010 21:48
1
ответ

Форматирование DateTime в SSRS ReportViewer всегда использует en-США?

У меня есть останавливающая шоу проблема с компонентом ReportViewer, это - часть SSRS. Я работаю над приложением WinForms и имею несколько локальных отчетов, которые показывают значения DateTime от...
вопрос задан: 9 April 2010 16:02
1
ответ

Существует ли подход лучшей практики для интернационализации приложения?

У нас должны быть наши приложения быть переведенными на другие языки. Это влечет за собой переименование .text свойств наших видимых средств управления, а также других литералов, найденных в рамках наших приложений на любой язык мы...
вопрос задан: 6 April 2010 20:39
1
ответ

Как добавить КАКОЙ-ЛИБО язык в описании приложения на AppStore? Огромное влияние на загрузки!

Путем подавания моего заявления, когда я хочу создать описание приложения на своем национальном языке (СЛОВАЦКИЙ ЯЗЫК), там не выбор сделать так на вкладке Localization. Существуют только основные языки: французский язык...
вопрос задан: 6 April 2010 18:35
1
ответ

Обеспечение локализованных сообщений об ошибках для неприписанной проверки допустимости модели в ASP.Net MVC 2?

Я использую атрибуты DataAnnotations наряду с ASP.Net MVC 2 для обеспечения проверки допустимости модели для моего ViewModels: общедоступный класс ExamplePersonViewModel {[Необходимый (ErrorMessageResourceName = "...
вопрос задан: 19 March 2010 21:01
1
ответ

Создайте гибкое, локализованный, список значений Ruby on Rails

У меня есть список значений (Новичок, Промежуточное звено, Усовершенствованное, Быстрое, Собственное), что я хотел бы: действуйте как модель для действия СПИСКА ВЫБОРКИ как модель для преобразования идентификаторов в значения в использовании HTML-таблицы
вопрос задан: 8 March 2010 21:50
1
ответ

Поиск строки Java без учета акцентов

Я пытаюсь написать функцию фильтра для моего приложения, которая будет принимать входную строку и отфильтровывать все объекты, которые каким-либо образом не соответствуют заданному вводу. Самый простой способ сделать это будет ...
вопрос задан: 7 March 2010 20:20
1
ответ

Компиляторы Java переводятся для различных локалей?

Как правило компиляторы Java локализуются? Действительно ли компиляторы способны к испусканию ошибок/предупреждений на языках помимо английского языка? Информация о любом из доступных компиляторов Java приветствуется. В...
вопрос задан: 5 March 2010 13:21
1
ответ

Локализация данных в SQL Server с GUID или …?

Я должен сделать базу данных, которая высоко локализуется. Почти для всех объектов мне нужен перевод в 5 + языки. Некоторые объекты даже требуют и дополнительный локализованный ресурс (как изображения, который я...
вопрос задан: 4 March 2010 11:51
1
ответ

Используя Localizable.strings в приложении для iPhone

Я загрузил three20 библиотеку: http://three20.info/ И я открыли демонстрационный проект TTCatalog, который идет с этой библиотекой: http://img16.imageshack.us/img16/3183/screenshot20100302at752.png Как...
вопрос задан: 2 March 2010 13:38
1
ответ

Действительно ли возможно использовать аннотирования данных для LabelFor, ValidationMessageFor, EditorFor с ресурсами со строгим контролем типов?

Я хотел бы использовать DataAnnotations в своем приложении MVC ASP.NET. Я имею класс ресурсов со строгим контролем типов и хотел бы определить, по моему мнению, модели: [DisplayName (CTRes. UserName)] представляют Имя пользователя в виде строки;...
вопрос задан: 26 February 2010 23:37
1
ответ

Где делает ResourceBundle.getBundle (“Переисходный файл”, новая Локаль (“нас”, “США”)) ищут файл?

Я выполняю Eclipse и пытаюсь создать простую тестовую программу, пробуя наш ResourceBundle несколькими различными файлами. Файл правильно называют как ResourceFile_us_US.properties. Но я добираюсь...
вопрос задан: 26 February 2010 20:09
1
ответ

Локализация строк в статическом lib

У меня есть проект, который использует статическую библиотеку (SL). В том SL существует несколько строк, которые я хотел бы локализовать, и проект включает все файлы локализации. Локализация работает просто...
вопрос задан: 25 February 2010 16:31
1
ответ

Существует ли созданный в механизме для взаимозаменяемости Миль/KM для iPhone?

Я в настоящее время работаю над основанным на карте приложением для iPhone и желанием отобразить некоторую информацию пользователю. Для моего приложения имеет смысл иметь какую-то установку, где пользователь может выбрать...
вопрос задан: 22 February 2010 15:16
1
ответ

Альтернативы gettext?

Есть ли какие-либо общие альтернативы локализации/перевода gettext? Открытый исходный код или собственный не имеет значения. Когда я говорю, что альтернатива gettext, имею в виду библиотеку для интернационализации, с...
вопрос задан: 2 February 2010 16:12
1
ответ

iPhone: действительно ли возможно разделить Localizable.strings во многих файлах

Я хотел бы знать, возможно ли "распределить" ресурсы перевода (мои файлы "Localizable.strings") во многих субфайлах. Действительно, в моем приложении, я храню текстовые статьи во многих папках и мне'...
вопрос задан: 19 January 2010 15:02
1
ответ

За и против использования gettext вместо QObject.tr () для локализации приложения PyQt4?

У меня есть несколько приложений, записанных в PyQt4, где я использовал стандартный Python gettext библиотека для интернационализации и локализации GUI. Это работает хорошее для меня. Но я выбрал gettext просто...
вопрос задан: 7 January 2010 15:50