3
ответа

Существует ли инструмент в файлы локализуемых строк разности/слияния/вида?

Файл локализуемых строк, которые используются для локализации Apple/приложений для iPhone, имеет следующий формат:/* КОММЕНТИРУЮТ */"КЛЮЧ" = Примечание "ЗНАЧЕНИЯ", что КЛЮЧ уникален в данном строковом файле. КОММЕНТАРИЙ...
вопрос задан: 6 November 2009 17:03
3
ответа

Обнаружьте первопричину для java.io. FileNotFoundException

FileNotFoundException брошен на все виды случаев - не обязательно только, когда имя файла недопустимо, но также и когда, например, полномочия не позволяют файлу быть созданным или считанным: java.io....
вопрос задан: 2 November 2009 12:35
3
ответа

ILMerge и локализованные сборки ресурсов

У нас есть приложение, структура которого при компиляции выглядит примерно так: Нечто nb-NO Text.resources.dll sv-SE Text.resources.dll Bar.dll Foo.exe Text.dll Является этим возможный использовать ILMerge на...
вопрос задан: 23 October 2009 13:23
3
ответа

Локализовывание современного находящегося в xib приложения Mac

Наш - приложение Mac с открытым исходным кодом, локализованное волонтерами. Эти волонтеры сделают свою работу над специальными сборками локализации программного обеспечения (с неразделенными перьями), затем отправить нам изменения в...
вопрос задан: 29 September 2009 21:16
3
ответа

Дата PHP () на иностранных языках - например, 25 марта Aoû 09

У меня есть сценарий, который должен отобразить данные даты международной аудитории - например, "отправленный вторник 25 августа 09" там более легкий/более чистый способ получить преобразованный во французов (и т.д.) эквивалентных "...
вопрос задан: 25 August 2009 12:45
3
ответа

Надлежащая локализация приложения WinForms

У меня есть приложение WinForms, которое я хочу перевести на несколько языков. Однако у меня нет опыта с локализацией приложения WinForms, и я нахожу очень противоречивую информацию о...
вопрос задан: 9 August 2009 21:31
3
ответа

Создание локализованного приложения для iPhone, но разрешение пользователю изменить язык для приложения

Я работаю над локализованным приложением, и все хорошо работает. Проблема, я хочу позволить пользователю конкретно выбирать язык для определенного приложения в папке настроек приложения. Это должно...
вопрос задан: 7 August 2009 17:21
3
ответа

Если операторы Ascii определимы, почему не Символы Unicode?

Я уверен, что присоединяюсь ко многим в том, чтобы быть довольным, что существует наконец мощный язык, связанный плотно с основным GUI/базой данных/коммуникационной платформой. Я не был уверен, где отправить это, но здесь кажусь...
вопрос задан: 21 July 2009 13:14
3
ответа

Как использовать NSLocalizedString в IB [iPhone SDK]?

Когда я присваиваю текст программно, я могу использовать NSLocalizedString (....), но если я пишу, текст непосредственно в IB (скажите UILabel), как я локализую его?
вопрос задан: 7 July 2009 19:17
3
ответа

Это должно хорошо использовать NSLocalizedString в качестве ключа в словаре?

Я хочу использовать свои ключи словаря для вывода в сгруппированной таблице. Это должно быть локализовано со всем моим другим содержанием. Я могу использовать NSLocalizedString в качестве ключа? NSDictionary *dict = [NSDictionary...
вопрос задан: 24 June 2009 02:54
3
ответа

Как я локализую значение по умолчанию атрибута в Базовом Объекте Данных

Если бы я создавал объект с обязательным строковым атрибутом, названным, скажем, "называют", я поместил бы "Без названия" как значение по умолчанию. Как я мог локализовать это значение по умолчанию? Я мог разделить объект на подклассы
вопрос задан: 14 June 2009 20:30
3
ответа

Как Вы обрабатываете локализацию / CultureInfo

Некоторые методы как строка. Формат () или.Parse () требует IFormatProvider. Как Вы обеспечиваете его? В закрытом приложении среды (где Вы знаете, что локализация никогда не будет требоваться), сделайте Вас...
вопрос задан: 28 May 2009 10:49
3
ответа

Какие инструменты доступны для добавления Локализации к проекту ASP.NET?

Проект ASP.NET я продолжаю работать, будет добавлять локализацию в следующей версии. Поскольку мы вытягиваем текст от наших страниц ASPX в файлы ресурсов и других данных в таблицы базы данных, какие инструменты могли бы мы...
вопрос задан: 21 May 2009 16:24
3
ответа

Локализованный Crystal Reports

Что хороший метод состоит в том, чтобы локализовать маркировки (заголовки столбцов, полевые маркировки, заголовки/нижние колонтитулы, и т.д.) на Crystal Reports? Мы в настоящее время находимся на R2 SP4 КСИ, но надеемся мигрировать на 2008. Это похоже на
вопрос задан: 20 May 2009 11:40
3
ответа

Как реализовать локализацию в web.sitemap

Можно ли объяснить, как реализовать локализацию в web.sitemap?
вопрос задан: 9 May 2009 06:14
3
ответа

Локализация времени ASP.NET

Я работаю над сайтом, который позволяет пользователям добавить календарные записи, на основной странице все пользователи могут затем видеть эти записи с некоторым текстом, говорящим, сколько времени, пока те записи не являются текущими, например, Запись 1
вопрос задан: 7 May 2009 05:32
3
ответа

Почему это появление в моих строках c#: £

У меня есть строка в c#, инициализированном следующим образом: представьте strVal в виде строки = "2 000£"; Однако каждый раз, когда я пишу, что это растягивает следующее, записан: 2 000 ¦£ Это не делает этого с долларами. Пример укусил...
вопрос задан: 30 March 2009 10:45
3
ответа

I18N XML-документов

Я собираюсь решить, как обработать интернационализацию основанного на XML формата для описания UI. Формат обычно выглядит примерно так:... <devif> <экранируют идентификатор = "scr1" заголовок = "...
вопрос задан: 28 March 2009 13:44
3
ответа

Существует ли изящный способ преобразовать ISO 639-2 (3 буквы) коды языка к Локалям Java?

Например, инженер, спа, ita, немецкий я мог выполнить итерации всех локалей и сравнить коды, но интересно, существует ли более изящный и производительный способ достигнуть этого.... Большое спасибо за любые подсказки:)
вопрос задан: 23 March 2009 16:17
3
ответа

asp.net mvc локализация

Я пытаюсь реализовать локализацию с маршрутами, у меня есть следующее: маршруты. MapRoute ("DefaultLocalized", "{Ленг} / {контроллер} / {действие} / {идентификатор}", новый {контроллер =...
вопрос задан: 19 March 2009 02:46
3
ответа

ASP.NET: локализуйте содержание со смешанным форматированием HTML

В моем приложении у меня есть абзацы со смешанным статическим текстом и форматированием HTML и ссылками. Я ищу хорошее решение для локализации, которое сохраняет ресурсы разъединенными от разметки. Скажем, мы имеем...
вопрос задан: 8 March 2009 23:00
3
ответа

Имена в глобальном приложении: Что сохранить

Хранение имен структурированным способом кажется довольно трудным когда дело доходит до приложения, которое используется пользователями из большого количества разных стран. Приложение я продолжаю работать, могло...
вопрос задан: 6 March 2009 19:34
3
ответа

Локализация даты JavaScript

Я работаю с приложением ASP.NET с локализацией и глобализацией. Я испытываю некоторые затруднения при понимании, как заставить Дату () функция в JavaScript работать правильно, учитывая пользователя...
вопрос задан: 17 February 2009 02:33
3
ответа

Привязка MVC DateTime с неправильным форматом даты

Asp.net-MVC теперь допускает неявную привязку объектов DateTime. У меня есть действие вроде общедоступного ActionResult DoSomething (DateTime startDate) {...} Это успешно преобразовывает...
вопрос задан: 9 February 2009 15:14
3
ответа

WinAPI и поддержка UTF-8

Быстрый вопрос относительно поддержки UTF-8 и различного Win32 API. В типичном C++ проект MFC для MessageBox () действительно ли возможно отобразить UTF-8 закодированная строка? Спасибо, Andrew
вопрос задан: 2 February 2009 20:36
3
ответа

Локаль значения по умолчанию изменения в IIS 6.0

Мне разместила размещенную VPS британская хостинговая компания, которая по некоторым причинам установлена на американские настройки. На самом деле, до недавнего времени, региональные настройки были 'английским языком - Соединенные Штаты'. Я исправил...
вопрос задан: 6 January 2009 17:44
3
ответа

Игнорирование букв с диакритическим знаком в сравнении строк

Я должен сравнить 2 строки в C#, и обработка акцентировала, обозначает буквами то же как неакцентируемые буквы. Например: представьте s1 в виде строки = "привет"; представьте s2 в виде строки = "héllo"; s1. Равняется (s2, StringCompari
вопрос задан: 11 December 2008 15:57
3
ответа

Объедините LocBaml и Ресурсы в единственной сборке-сателлите

Его мое понимание, что рекомендуемый подход к локализации в WPF должен использовать инструмент LocBaml для извлечения локализуемых объектов в, например, файла CSV, переводит объекты в желаемое...
вопрос задан: 10 November 2008 15:20
3
ответа

Какие вещи должны быть локализованы в приложении

При размышлении о том, какие области должны быть приняты во внимание для локализованной версии приложения, много вещей открываются сразу же: текстовые Числа Единиц Даты и времени дисплея и Пользователь десятичных чисел...
вопрос задан: 10 November 2008 10:57
3
ответа

Поиск строковых литералов

В поисках локализации я должен найти все строковые литералы замусоренными среди нашего исходного кода. Я искал способ написать сценарий этого в исходную проверку репозитория постмодификации. (Т.Е...
вопрос задан: 2 October 2008 20:23