Как лучше всего иметь многоязычное приложение?
Должен ли я создать набор строк, написанных на моем языке, а затем использовать API Google, который переводит онлайн на лету? Любой пример кода? И как ...
Я заметил, что когда я изменяю настройки телефона, что некоторые из приложений на телефон меняют свое имя на основе выбранный язык. например. Где вы меняете настройки телефона, это настройки (английский), ...
Для поддержки интернационализации программного обеспечения многие языки программирования и платформы поддерживают средства получения локализованных ресурсов для использования в пользовательском интерфейсе, который отображается пользователю (например, Jav
Я мало знаю о процессе локализации в DNN. Вопрос в том, как локализовать новый модуль? Можно ли включать файлы локализации с каждым модулем отдельно? Что ...
Я работаю над приложением с многоязычной поддержкой.Как и следовало ожидать, время от времени я загружаю некоторые файлы пера, используя такой код: self.currentController = [[newClass alloc] (hidden)
Мне нужно перевести приложение iOS -в течение двух дней, но мои версии XCode (4.4 и 4.5 Developer Preview )не дают возможности добавить другой язык. Я получаю только возможность нажать "...
Я хочу сделать интернационализацию для своего проекта. Я следовал тому, как это описано в официальной документации, но локализация все равно не работает. Вот как я пытаюсь получить языковой стандарт пользователя :def...
Я работаю над приложением SL5 с C # и я хочу его интернационализировать. Я обнаружил следующее, чтобы установить культуру пользовательского интерфейса: var culture = new CultureInfo (Thread.CurrentThread.CurrentUICulture ....
У меня есть код (это часть плагина wordpress), который принимает текстовую строку, и спецификатор формата, заданный для date (), и пытается разобрать его в массив, содержащий часы, минуты, секунды, день, ...
Я только что понял, что рекомендуемый способ Rails установить языковой стандарт в вашем контроллере before_filter: set_locale def set_locale I18n.locale = params [: locale] || I18n.default_locale
end устанавливает локаль ...
Мои файлы ресурсов находятся в отдельной сборке MyApp.Resources.dll. Я могу использовать ресурсы без каких-либо проблем, но проблема возникает, когда я хочу изменить (локализовать) сообщения проверки по умолчанию: «...
У меня есть текстовые ресурсы в Android, некоторые уже переведены, а другие отсутствуют. Есть ли инструмент, который может импортировать, например. файл значений xml в дополнение к файлу значений xml для итальянского и...
Я пытаюсь отформатировать даты для французского клиента. Мне нужно отформатировать время, как показано в следующих примерах ... 06:00 -> 6 часов
08:45 -> 8 ч. 45
10:30 -> 10 ч 30
15:00 -> 15 ч
17:22 -> 17 ч ...
Я работаю с арабским переводчиком, который переводит мой strings.xml с английского на арабский. Я понимаю, что только ромы Honeycomb или Cyanogen будут поддерживать арабский рендеринг, но это нормально. Наш ...
У меня есть файл plist, который я локализовал. Как мне правильно загрузить список? Прямо сейчас я использую этот код: NSArray * numbersArray = [[NSArray alloc] initWithContentsOfFile: [[NSBundle mainBundle] ...
Я буду получать локализованные данные только динамически. Есть ли способ обновить файл strings.xml во время выполнения в Android? Можно ли добавить новую строку в файл во время выполнения?
Является ли gettext лучшим способом локализации сайта в php? Я не использую никаких фреймворков, и не так много слов для перевода, просто две слегка разные версии на английском.
У меня очень распространенный вопрос. Как лучше всего выполнить локализацию в приложении WPF.
Ну, я тоже много искал в SO и Binged. Но я не смог найти никаких указателей, которые действительно просты и элегантны. ...
Я использую класс Laravel Lang для локализации моего веб-приложения. Я добавил два языка в массив языков в application / config / application.php. Это изменяет язык по умолчанию, который он использует для ...
Мы ищем механизм машинного перевода с открытым исходным кодом, который можно было бы включить в наш рабочий процесс локализации. Мы рассматриваем варианты ниже :Moses (C++ )Джошуа (Ява )Фразовый (Ява )...
Следуя руководству Symfony2 по переводу, я обнаружил, что локаль, выведенная из заголовков http (хранящихся в $ this-> get ('session') -> getLocale ()), неверна (отправлена, предположено ru): Host localhost User -...
Как использовать локализованные сообщения в файле JavaScript в asp.net. У меня есть файл JavaScript (глобальный-Scripts.js), который содержит все мои сценарии. Я использую другой файл (messages.js), который имеет все помехи...
У меня есть номер между 1 и 7, который я хочу превратиться в эквивалент локалии пользователя в понедельник по воскресенье. Могу ли я сделать это, и если да, как это, как?
Я пытаюсь использовать FRC с данными на смешанном языке и хочу иметь индекс раздела. Судя по документации, у вас должна быть возможность переопределить FRC - (NSString *) ...
Привет. В настоящее время я использую asp.net MVC 4 rc с System.Web.Optimization. Поскольку мой сайт должен быть локализован в соответствии с предпочтениями пользователя, я работаю с плагином jquery.globalize. Я бы...
У нас есть ряд классических приложений ASP, которые мы хотим перенести на новый хостинг веб-сайта Windows Azure. Классические веб-сайты ASP написаны для сервера, работающего в британской локали. ...
Ek het gehoor dat sommige karakters nie in die Unicode-standaard teenwoordig is nie, alhoewel dit in geskryf is die alledaagse lewe deur bevolkings van sommige gebiede. Veral het ek gehoor van onlangse Chinese voorname ...
У меня есть веб-страница, которая отображает десятичные дроби в локализованном формате пользователя, например, :Английский :7.75 Голландский :7,75 Если я добавлю вместе две числовые переменные в JavaScript на моей машине (, где числа...
Я хотел бы иметь возможность интернационализировать приложение Backbone + Handlebars, но я не понимаю, как лучше всего это сделать. Существуют ли какие-либо конкретные рекомендации по интернационализации магистрали +...
utf16 или utf32? Я пытаюсь хранить контент на многих языках. В некоторых языках используются шрифты двойной ширины (например, японские шрифты часто в два раза шире английских шрифтов). Я не ...