0
ответов

Заполните счетчик, который отображает строки в числа из XML в Android

В моем приложении мне нужен Spinner с набором значений, например: сегодня завтра after_tomorrow Пользователь выбирает одно из них, и приложения отправляют запрос на сервер. Чтобы отправить запрос, мне нужно ...
вопрос задан: 15 February 2015 02:20
0
ответов

Как я могу объединить 2 файла .POT (файлы перевода)

У меня следующая ситуация: Один продукт, который я хочу перевести, имеет два отдельных веб-сайта: один для администраторов, другой для клиентов. Кодовая база - CakePHP. Оба сайта полностью разделены ...
вопрос задан: 22 January 2015 12:01
0
ответов

Как изменить язык сообщений об ошибках компилятора Microsoft C #?

Их русский перевод недействителен и сбивает с толку. Например, в некоторых сообщениях были переведены ключевые слова на языке. Поэтому я хочу увидеть исходные версии (в #develop, LINQPad, ошибки ASP.NET и т. Д.). ОБНОВИТЬ ...
вопрос задан: 5 January 2015 20:59
0
ответов

Сортировка строк с несколькими языками в Java

Я пытаюсь отсортировать список объектов по строковому полю "страна". Каждая страна на своем родном языке Аргентина Австралия Österreich Ελλάδα България ... Я хочу получить "България" для ...
вопрос задан: 20 December 2014 19:39
0
ответов

js: how to get LOCALIZED character on keypress?

I need to get localized character on keypress event. For example: on czech keybord I need to get ř not 5 character (key code 53) (see Czech keyboard layout). Is there any other way to get character ...
вопрос задан: 18 December 2014 12:25
0
ответов

Javascript - Определите, установлен ли локаль пользователя на использование 12-часового или 24-часового формат времени

Один из способов сделать это - проанализировать new Date (). toLocaleString (). Но это не работает в chromium / webkit, поскольку возвращаемая им строка не зависит от локали пользователя (см. Отчет об ошибке на http: // code ....
вопрос задан: 15 November 2014 11:41
0
ответов

Как конвертировать float или валюту в локализованную строку?

В Delphi1 при использовании FloatToStrF или CurrToStrF для представления десятичной метки автоматически используется символ DecimalSeparator. К сожалению, в SysUtils символ DecimalSeparator объявлен как Char1,2: var ...
вопрос задан: 8 October 2014 17:07
0
ответов

Как использовать псевдо-локаль включения в Windows для тестирования?

Windows Vista представила концепцию трех псевдо -locales: имя локали псевдо-локали LCID ===================== =========== ====== База qps-ploc 0x0501 ...
вопрос задан: 8 October 2014 17:07
0
ответов

Добавление файлов локализации строк с сервера

Мы создаем приложение с динамическими данными, которые мы хотим локализовать. Мы знаем, как локализовать строки в iOS и Android, но в этом случае данные будут загружаться динамически с сервера ...
вопрос задан: 23 September 2014 09:49
0
ответов

Python CSV писатель неправильный сепаратор?

Отказ от ответственности: Я в Европе. Согласно этой странице Excel использует точку с запятой; Поскольку разделитель по умолчанию в Европе до «предотвращения конфликтов» с десятичной запятой. Теперь у меня есть этот код Python: Импорт CSV ...
вопрос задан: 31 August 2014 15:26
0
ответов

Домен Symfony 'trans' внутри шаблона Twig

Я бы хотел сделать следующее: $ this-> get ('translator') -> trans ('notice.unregistered', array (), 'index') ; Внутри шаблона Twig, поэтому мне не нужно передавать это в качестве аргумента. Как?
вопрос задан: 26 August 2014 00:02
0
ответов

Используя gettext в ударе

Как использовать gettext в сценарии удара? Я только нашел эту страницу, но я не понимаю это. Локализация Мой сценарий записана как это: #!/bin/bash. lang_file.sh повторяют $LANG_HELLO_WORLD И...
вопрос задан: 25 August 2014 18:24
0
ответов

Rails не позволяет менять локаль

Я пытаюсь изменить локаль, которую использует мое приложение rails (4.1.4), но каждый раз, когда я пытаюсь изменить его в консоли, используя такие команды, как I18n.locale =: es I18n.default_locale =: de an .. ,
вопрос задан: 10 July 2014 23:33
0
ответов

Список языков ISO 639, переведенных на все языки ISO 639 [закрыто]

Я ищу набор списков, каждый содержит все языки ISO 639, локализованные на каждый из языков. Я знаю, это сбивает с толку. Вот то, что я хочу и не могу найти: List1: English ...
вопрос задан: 25 June 2014 17:23
0
ответов

Языки RTL Поддержка языков RTL в андроидных и ресурсных квалификаторах

Я прочитал это предложение «Android 2.3» Добавлена ​​поддержка справа налево (RTL) языки » И теперь я хочу добавить поддержку RTL в мое приложение. Но я не знаю, что отличает квалификации к моим макетам. О RES / ...
вопрос задан: 24 June 2014 21:52
0
ответов

Выбор языка клавиатуры для UITextField с secureTextEntry

У меня возникла проблема с изменением языка в поле пароля. В моем приложении мне нужно ввести логин / пароль на иврите, не обращая внимания на текущую локаль. Когда я пытаюсь ввести логин, это ...
вопрос задан: 24 June 2014 21:50
0
ответов

Создание многоязычного приложения для iOS [закрыто]

Мне нужно создать приложение, которое будет многоязычным. Например, приложение выйдет во Франции и Нидерландах. Пользователь должен выбрать язык при первом запуске приложения ....
вопрос задан: 24 June 2014 02:00
0
ответов

Самый эффективный способ перевести сайт Sitecore на 4 других языка (Отсутствие переводчиков в вашей Sitecore CMS)

Я ищу хороший способ перевести существующую установку Sitecore (доступен английский язык) на 4 других языки (русский, китайский, португальский и т. д.) Специализированная переводческая компания ...
вопрос задан: 20 June 2014 21:38
0
ответов

Android: выбор между двумя языками без «локали»

Я разрабатываю приложение, которое может быть полезно только в моей стране (Украина). В Украине в основном говорят на украинском или русском языке. И мне нужно создать что-то вроде radioButton для переключения между...
вопрос задан: 20 June 2014 20:41
0
ответов

Настройка языка приложения в настройках Android

Я бы хотел, чтобы язык приложения был установлен в соответствии с предпочтениями пользователя, но до сих пор это не работает так, как я бы хотел. Я установил значения по умолчанию: strings.xml, а также values-es ...
вопрос задан: 20 June 2014 00:19
0
ответов

Рекомендации по использованию NSLocalizedString

Я (как и все остальные)использую NSLocalizedString для локализации своего приложения. К сожалению, есть несколько "недостатков" (, не обязательно по вине самого NSLocalizedString), включая отсутствие автодополнения...
вопрос задан: 11 June 2014 07:40
0
ответов

Как мне получить локализованную строку шаблона даты?

Довольно легко отформатировать и проанализировать классы Java Date (или Calendar), используя экземпляр DateFormat, то есть я могу отформатировать текущую дату в короткую локализованную дату следующим образом: DateFormat formatter = ...
вопрос задан: 7 June 2014 16:45
0
ответов

Перевод исходного кода на иностранный язык

У меня есть образовательный веб-сайт, на котором обучают программированию детей (12-15 лет). Поскольку не все они говорят по-английски в исходном коде решений, мы используем французские переменные и ...
вопрос задан: 27 May 2014 16:07
0
ответов

Файл iOS Localizable.strings для файлов XIB?

Я перевожу проект iOS на португальский язык, я создал файл pt.lproj / Localizable.strings и добавил NSLocalizedString () в исходный код. код. Все работает! Есть одна небольшая проблема - ...
вопрос задан: 12 May 2014 20:42
0
ответов

Как локализовать кнопки AppBar

У меня есть приложение Windows 8 Metro, созданное из шаблона Grid Application. Мне нужно локализовать кнопки в панели приложений. Обычно я использую x: Uid и .resw для локализации, но это не работает для ...
вопрос задан: 8 May 2014 19:15
0
ответов

Optional parts in SimpleDateFormat

I'm reading in date strings that could be with or without a time zone adjustment: yyyyMMddHHmmssz or yyyyMMddHHmmss. When a string is missing a zone, I'll treat it as GMT. I'm not seeing any way to ...
вопрос задан: 7 May 2014 12:32
0
ответов

Локализация для мобильной кроссплатформенности с использованием xamarin и проблема только с iOS

У меня есть проект в Xamarin, который нацелен на Android, iOS и Windows Phone. Я использовал ядро ​​(библиотека PCL) для обмена общим кодом между различными платформами. Я добавил файлы ресурсов (.net ресурс) .Resx в моем ...
вопрос задан: 11 April 2014 05:51
0
ответов

Локализация надстройки Office на основе используемого языкового пакета Office вместо текущего языка Windows

Я пытаюсь локализовать надстройку для офиса, я прочитал много документов и руководств о том, как это сделать, но все они учат, как локализовать его на основе текущих Язык Windows, а не ...
вопрос задан: 8 April 2014 16:44
0
ответов

Перевести пользовательские атрибуты с i18next (заполнитель, значение)

Я исследую, что возможно с библиотекой локализации i18next. Прямо сейчас у меня есть следующий код (полная скрипка здесь): HTML
вопрос задан: 29 March 2014 08:56
0
ответов

Обнаружение ошибок в файлах .po

Я использую набор файлов .po, сгенерированных системой перевода компании (с помощью Pootle, если это уместно). У меня возникли проблемы с преобразованием этих файлов в .mo (двоичный аналог файлов .po) с использованием ...
вопрос задан: 26 March 2014 13:08