Я нашел несколько похожих тем, но не получил ответа, который ищу. Я просто пробую интернационализацию, прежде чем приступить к «более серьезному» (WinForms) проекту. Итак, в настоящее время в моем маленьком ...
Я использую Ruby on Rails 3.1 и хотел бы знать, как правильно обрабатывать интернационализацию, связанную с частичными файлами шаблонов. То есть, ... ... в моем файле app/views/users/flag.html.erb у меня есть:
...
Я пытаюсь использовать Mustache вместе с i18n (php, внутри Wordpress). У меня хорошо работает базовая __ функциональность, что-то вроде этого class my_i18n { public function __trans($string) { ...
Рассмотрим этот заголовок для веб-страницы: Это смешанный текст из языков справа налево и слева направо, и направленность всего текста может быть такой: Left-to-right, если вы встроите rtl ...
Все мы знаем, что использование метода equals () String для сравнения на равенство потерпит неудачу. Вместо этого следует использовать Collator, например: // нам нужно как-то определить локаль пользовательского интерфейса
Locale ...
Я работаю над глобализованным веб-приложением в ASP.NET MVC3. Проект содержит файлы ресурсов I18N, и я обычно обращаюсь к ресурсам внутри моих представлений Razor, например... @I18N.MyResourceString У меня есть ...
Я работаю над существующим приложением Rails и использую файл локализации en.yml для хранения большей части текста приложения. На данный момент мы не переводим на другие языки, так что есть только один ...
Я пытаюсь вызвать EnumSystemLocales в Delphi. Например: {Вызывается для каждого поддерживаемого языкового стандарта. }
функция LocalesCallback (Имя: PChar): BOOL; stdcall;
begin OutputDebugString (Имя); Результат: = ...
Я ищу лучшую среду локализации для Java. Фреймворка локализации по умолчанию мне недостаточно. В идеале я ищу фреймворк локализации со следующими функциями: Поддержка стилей - ...
Я хочу изменить языковой стандарт после входа в систему на языковой стандарт по умолчанию, хранящийся в учетной записи пользователя Spring MVC Application (3.0) с Spring Security (3.0). Я уже использую LocaleChangeInterceptor, поэтому (не ...
Я хотел бы воспользоваться преимуществами новых функций webapp2 для локализации, которые также имеют форматирование для конкретного языка для времени и валюты . В Django есть хорошая функция get_language_from_request, которая ...
Ситуация
с тайским текстом на клиентском сайте заключается в том, что мы не можем контролировать, где именно определенные слова / предложения будут разрываться между строками (как веб-браузер будет обрабатывать это). Часто содержание ...
Мой первый вопрос здесь, и я постараюсь быть конкретным. Я совсем новичок в Spring и пытаюсь создать довольно простую систему бронирования (но это на самом деле не важно). Важно то, что я ...
Я пытаюсь включить тег trans и сделал тестовый шаблон i18n.html: {% trans%} Продается {% endtrans%} - {{message}} - {{decimal_format}}
Вот мой код на Python согласно руководству: from ...
У нас есть сайт, который будет использоваться для двух разных клиентов. При первом запросе пользователю будет предложено выбрать клиента. На основе этого текста должны отображаться ярлыки и контент сайта. Это ...
это вопрос новичка, но я искал везде и не могу его решить. Я использую Rails и ActiveAdmin, и я настроил интернационализацию для использования моей локали es.yml. Пока ...
Я использую настраиваемый поставщик ресурсов для получения строк ресурсов из базы данных. Это отлично работает с ASP.NET, где я могу определить тип ресурса как строку. Атрибуты метаданных для свойств модели в ...
Я хотел бы использовать Solr + Sunspot для индексации двуязычного сайта FR-EN. Проблема: модель Post может быть написана как на французском, так и на английском языках. Я могу определить во время выполнения, какой язык, но мне также нужно ...
Я получаю эту ошибку в просмотре: translation missing:
da.datetime.distance_in_words.about_x_hours Мой файл локали da: http://pastie.org/2944890 Мое представление: <%= distance_of_time_in_words(Time.new, ...
i18n настроен в проекте rails 3.0.3: config.i18n.default_locale =: fr В моей среде dev все работает нормально с ценой в евро и текстом ( как следующее предыдущее от will_paginate) ...
Я хочу определить локаль пользователя сначала по обнаружению куки, а если его нет, то по заголовку accept-language. Похоже, что Spring хочет принимать только один LocaleResolver. Интересно, что ...
Возможности Java I18n великолепны.
Поддерживаемые языковые стандарты работают идеально: Locale ar = new Locale ("ar", "SA ");
System.out.println (ar.getDisplayName (ar)); выходы: العربية (السعودية) Но для неподдерживаемого ...
Я работаю над приложением, которое хочет отображать длину в сантиметрах (см) или дюймах ("). Есть ли там способ выбрать правильную единицу измерения из локали? В любом случае я также собираюсь добавить опцию ...
Я следую главе по интернационализации. После завершения шагов по переводу содержимого на немецкий язык я получаю следующие ошибки при попытке загрузить страницу в браузере: 11:26:27.142 [ERROR] [...
Есть ли какая-то глобальная переменная для получения кода языка в шаблоне django или хотя бы передачи его через view?
Что-то вроде: {{ LANG }} должна выдавать, например, "en"...
Мне действительно не удобно ...
Я написал приложение для iOS, в котором используется пользовательская локализация (по разным причинам). Он отменяет определение NSLocalizedString и заменяет его встроенной функцией с тем же именем, которая извлекает значения из ...
Я искал в гугле пример GAE + jinja i18n, но не смог его найти. Может ли кто-нибудь дать ссылку или рабочий пример? Моя попытка использует переводы django, и я не знаю, является ли это рекомендуемым способом ...
Как получить NSArray локализованных имен дней недели в IOS? то есть не хочу жестко закодировать их в себе. Есть ли простой способ получить это из класса IOS? Все, что я могу придумать, это написать ...