0
ответов

Как сравнить ключи в файлах yaml?

Есть два файла yaml интернационализации ruby ​​on rails. Один файл готов, а в другом отсутствуют ключи. Как я могу сравнить два файла yaml и увидеть недостающие ключи во втором файле? Есть там ...
вопрос задан: 8 June 2011 04:11
0
ответов

ASP.NET - MVC 3: Локализация

Я собираюсь реализовать локализацию для своего веб-приложения MVC3. Пытаясь найти в Google множество способов сделать это, я не знал, какой из них реализовать. Я нашел несколько способов, как это сделать: ...
вопрос задан: 7 June 2011 12:25
0
ответов

Интернационализация в валидаторах Hibernate

Поддерживают ли валидаторы Hibernate интернационализацию. Я видел банку и различные файлы ValidationMessages.properties. Можем ли мы создать наши собственные сообщения об ошибках, которые будут ...
вопрос задан: 7 June 2011 07:23
0
ответов

Как мне настроить Rails для французского языка?

Я должен разработать приложение Ruby on Rails для моей компании и не знаю, как чтобы настроить его для французского сайта. Мне не нужна поддержка нескольких языков, мне просто нужны сообщения об ошибках, множественное число ...
вопрос задан: 3 June 2011 23:15
0
ответов

Интернационализация маршрутов ASP.NET (MVC)

Я искал решение для интернационализации / локализации маршрутов на веб-сайте ASP.NET MVC. Я наткнулся на сообщение в блоге «Перевод маршрутов (ASP.NET MVC и Webforms)» Маартена Баллиау. Он представляет ...
вопрос задан: 3 June 2011 09:03
0
ответов

Разрешение весны: сообщения в javascript для интернационализации i18n

I Я пытаюсь интернационализировать часть нашего кода. У меня есть страница в JSPX, которая использует тег для разрешения строк из файла message.properties. Это отлично работает для HTML ...
вопрос задан: 2 June 2011 18:51
0
ответов

Разоблачение сообщения. свойства в javascript?

Есть ли простой способ предоставить все переведенные строки в javascript? Я хочу иметь возможность использовать переведенные строки в своих файлах JS, не создавая их вручную в GSP. Есть ли простой способ сделать это? ...
вопрос задан: 2 June 2011 17:17
0
ответов

Что мне нужно знать, чтобы мое приложение I18N работало на японском языке?

Я работаю над приложением I18N, которое будет расположено на японском языке, я не знаю ни слова на японском, и сначала мне интересно, достаточно ли для этого языка utf8. Обычно для европейского языка ...
вопрос задан: 1 June 2011 10:02
0
ответов

Выбор параметров сортировки SQL Server

Сегодня вечером я потратил много времени, пытаясь найти руководство по какой вариант сопоставления применить в моей установке SQL Server 2008 R2, но почти все в Интернете в основном говорит: «Выберите, что ...
вопрос задан: 31 May 2011 01:21
0
ответов

Чтение Unicode из messageSource вызывает проблемы с Java 5

Я создал веб-приложение Spring (2.5.6) с поддержкой i18n с файлами свойств (например, messages_en_US. свойства, messages_de_DE.properties). Это файлы .properties с uni-кодами. например: busy = ...
вопрос задан: 26 May 2011 21:05
0
ответов

Как настроить CodeIgniter для действительно многоязычного веб-сайта?

Мне нужно настроить CodeIgniter, чтобы он был действительно многоязычным веб-сайтом. Я искал, но не могу найти решение. Я тестировал этот подход, но он не работает. (http://codeigniter.com/wiki/Category%...
вопрос задан: 24 May 2011 14:51
0
ответов

Globalize3 форма с несколькими языками

У меня проблема с отправкой нескольких переводов языковых стандартов для данных модели в одной и той же форме. Например: Модель публикации: переводит: название Как я могу опубликовать в "новом" представлении действия, которое ...
вопрос задан: 23 May 2011 19:34
0
ответов

Лучшие альтернативы использованию Файлы ресурсов на сайте .net

В прошлом я использовал встроенные файлы ресурсов asp.net для обработки локализации. Он работает очень хорошо, и мы находим его простым в использовании и обслуживании в нашем бизнесе. Однако есть один большой недостаток ...
вопрос задан: 17 May 2011 17:00
0
ответов

xslt localization

I am having following xml file: - Joe Smith 4-0192
вопрос задан: 16 May 2011 13:23
0
ответов

Анализ строки валюты в java

Предположим, мне предоставлена ​​строка типа «123 456,56,25 доллара США» или «123'456,67» или что-то подобное (с цифрами и десятичной точкой и некоторым разделителем, например , или 'или что-то еще, что ...
вопрос задан: 16 May 2011 11:12
0
ответов

Многоязычное приложение PHP: передовой опыт?

Я хотел бы получить ваши отзывы о том, как я реализовал многоязычную поддержку в моем веб-приложении PHP MVC. Вот как я это сделал: в папке / app я создал папку / languages, которая содержит по одному файлу на ...
вопрос задан: 14 May 2011 07:56
0
ответов

Есть ли веб-интерфейс для изменения локалей I18n для Rails 3?

Я ищу для способа изменить значения файлов I18n yml для локалей через веб-интерфейс, есть ли что-нибудь для этого?
вопрос задан: 12 May 2011 21:21
0
ответов

How to make Spring MVC controller work with UTF-8?

I am using jQuery AJAX to submit a form to a Spring MVC controller in the backed. I am setting encoding on top of the jsp. In my request headers in Firebug I see - Accept-Charset ISO-8859-1,utf-8;q=...
вопрос задан: 5 May 2011 10:18
0
ответов

Check ASPX files to make sure that Resource Key referenced exsists in RESX

I have a rather large website that had its strings externalized. I wanted to know if there was a way to check to make sure that a resource object in the ASPX exists in the resource file that is being ...
вопрос задан: 3 May 2011 17:09
0
ответов

Есть ли базовый хороший учебник для реализация интернационализации с помощью C # + ASP.NET? [закрыто]

Я ищу способы реализовать интернационализацию в нашем веб-программном обеспечении. Конечно, я не прошу конкретную реализацию, просто простой пример, который должен направить меня вправо (если ...
вопрос задан: 28 April 2011 14:15
0
ответов

(鉑) строковые функции и UTF8 в php

Почему вывод следующего оператора 3, а не 1? Echo mb_strlen ("鉑"); Дело в том, что эхо "鉑"; будет правильно выведите этот знак, который закодирован как UTF-8.
вопрос задан: 22 April 2011 22:00
0
ответов

Есть ли стандартный способ в grails для управления множественным числом в международных строках из файлов свойств?

Используя плагин для международного языка, существует ли "правильный" способ динамического преобразования множественного числа слов, или выбрать версию свойства во множественном числе?
вопрос задан: 22 April 2011 19:30
0
ответов

Как отформатировать валюту для локали в Java

I ' Я удивлен, что у меня возникли серьезные проблемы с поиском того, как это сделать. Мне кажется, это должно быть довольно просто. Возможно я ищу не в том месте. Предположим, у меня есть следующий код: ...
вопрос задан: 19 April 2011 07:46
0
ответов

open-uri, возвращающий ASCII-8BIT с веб-страницы, закодированной в iso-8859

Я использую open-uri для чтения веб-страницы, которая, как утверждается, закодирована в iso-8859- 1. Когда я читаю содержимое страницы, open-uri возвращает строку, закодированную в ASCII-8BIT. open ("http: //www.nigella.com / ...
вопрос задан: 19 April 2011 05:43
0
ответов

Как заставить PHP использовать интернационализированные даты?

Я пытаюсь получить даты PHP работать кросс-язык. Код языка будет предоставлен в соответствии с языковыми настройками вошедшего в систему пользователя. Я думал, что смогу сделать это: setlocale (LC_ALL, 'de_DE.UTF-8'); ...
вопрос задан: 13 April 2011 16:25
0
ответов

Как интегрировать интернационализацию QT в CMake?

Приветствую всех, я пытаюсь использовать интернационализацию QT с CMake. Я настроил свой файл cmake следующим образом: #Internalization - это должно сгенерировать core_jp.ts? SET (rinzo_core_TRANSLATIONS ...
вопрос задан: 12 April 2011 05:36
0
ответов

spring i18n: проблема с несколькими файлами свойств

Мои messages.properties - действительно большой файл. Итак, я попытался переместить некоторые свойства из messages.properties в новый файл, например newmessages.properties, и обновил xml конфигурации Spring bean с помощью ...
вопрос задан: 11 April 2011 07:23
0
ответов

Как я могу использовать именованные параметры в файле messages.properties?

Есть ли способ получить записи message.properties, как показано ниже message.myMessage = Это сообщение для $ {name} в $ {location}, а не в message.myMessage = Это сообщение предназначено для {0} в {1} When I ...
вопрос задан: 8 April 2011 19:47
0
ответов

Использование FragmentTransaction с DialogFragment

Итак, я создал DialogFragment, который отображается в виде диалогового окна с помощью этой техники. Теперь, когда он запущен и после взаимодействия с пользователем в этом всплывающем окне, я хочу вставить другой фрагмент в это диалоговое окно. ...
вопрос задан: 8 April 2011 14:40
0
ответов

Перевести «Кнопки» в диалогах пользовательского интерфейса JQuery

У меня есть 2 файла Javascript с переводами, которые будут включены в зависимости от языка пользователя. Это отлично работает в большинстве случаев. Но не для объекта Buttons внутри диалогового окна JQuery UI. Есть идеи, как ...
вопрос задан: 8 April 2011 06:28