0
ответов

Локализация timeAgoInWords в CakePHP

В моем приложении CakePHP, С помощью cake.bat я создал файлы POT, а с помощью PoEdit — файлы PO. Итак, написав __('myword' ), я могу успешно увидеть локализованное слово в своем приложении. Но теперь я...
вопрос задан: 1 May 2012 18:29
0
ответов

Как сгруппировать японские и другие нелатинские имена в LongListSelector?

Если вы переводите свой эмулятор Windows Phone или устройство на японский, корейский или другие нелатинские языки и используете приложение для людей, их реализация LongListSelector показывает Японская группировка ...
вопрос задан: 29 April 2012 23:18
0
ответов

H Как я могу перемещаться по каталогам, названным на японском языке в Python?

Я пытаюсь создать простую вспомогательную утилиту, которая будет просматривать мои проекты, находить и возвращать мне открытые через командную строку. Но мои вызовы os.listdir возвращают тарабарщину (пример: '\ x82 \ xa9 \ ...
вопрос задан: 29 April 2012 22:07
0
ответов

In HTML and CSS, how do I make japanese text break lines correctly?

I'm writting a simple paragraph in both English and Japanese, using only HTML and CSS. The English text breaks lines normally (when a word doesn't fit on a line anymore, it's pushed to the next one). ...
вопрос задан: 29 April 2012 20:49
0
ответов

Использование различных шрифтов для латинских и японских символов с помощью CSS

Мы создаем сайт, который использует и японский и английский. Мы хотим уйти от стандартных японских шрифтов, которые не могут использовать ClearType. Есть ли способ сказать браузеру использовать другой ...
вопрос задан: 29 April 2012 19:42
0
ответов

Как сопоставить русское слово с помощью preg_replace в PHP?

Как подобрать русское слово в строке (также на русском языке) в PHP? Так, например, что-то вроде этого: $ pattern = '/ слово /'; preg_replace ($ pattern, $ replacement, $ string_in_russian) Я ...
вопрос задан: 28 April 2012 22:02
0
ответов

C # - Чтение русского текста из файла .txt

У меня проблема при попытке прочитать русские символы из файла. txt файл. Текст всегда портится, когда я его читаю. Кодировка файла - UTF8. Вот код: TextReader reader = new ...
вопрос задан: 28 April 2012 20:40
0
ответов

Поддержка испанского языка в Латинской Америке / Карибском бассейне

У нас есть веб-приложение .NET, которое специально предназначено для пользователей в Южной Америке и Карибском бассейне. Мы локализуем его на испанский язык, но он будет скорее испанским, как говорят в Латинской Америке ...
вопрос задан: 28 April 2012 08:20
0
ответов

Какую локаль следует указать при вызове String toLowerCase

В Java метод String toLowerCase использует системную локаль по умолчанию, чтобы определить, как обрабатывать строчные буквы. Если я привожу какой-то текст ASCII к нижнему регистру и хочу быть уверенным, что он обрабатывается должным образом...
вопрос задан: 26 April 2012 16:25
0
ответов

Показывать логические значения в Active Admin как & #39;Да& #39; и & #39;Нет& #39;

Как сделать так, чтобы активный администратор показывал «Да» и «Нет» вместо «истина» и «ложь». Я пытался изменить английскую локаль, но это не сработало. Я подумываю о том, чтобы обезьяны исправили логические классы, но это...
вопрос задан: 26 April 2012 08:02
0
ответов

Как структурировать файлы i18n yaml в Rails?

Я начал заполнять файл en yaml в Rails и уже могу сказать, что в скором времени он станет беспорядочным и выйдет из-под контроля. Существует ли соглашение по организации этого файла? На данный момент у меня есть это...
вопрос задан: 23 April 2012 07:21
0
ответов

Перевожу приложение для iOS на неподдерживаемые/не-стандартные языки.

Я расширяю существующее приложение для iPhone (4.x и выше)за счет поддержки дополнительных языков:эстонского, латышского и литовского. В моем iPhone и в симуляторе нет поддержки этих языков, и я...
вопрос задан: 21 April 2012 18:20
0
ответов

Фреймворк l18n с проверкой во время компиляции

В настоящее время я работаю над большим Java-приложением для рабочего стола-и сейчас настал момент, когда я хочу добавить переводы. Что меня беспокоит в системе l18n-, так это то, что она не предоставляет никаких...
вопрос задан: 20 April 2012 15:09
0
ответов

Django1.4 :Общий способ установки языковых ссылок в шаблоне для работы с шаблонами i18n _?

Я начал экспериментировать с новыми паттернами i18n _в Django 1.4. По сути, я хочу иметь языковые ссылки для каждого из моих поддерживаемых языков во всех заголовках моих шаблонов. Я реализовал свой заголовок как...
вопрос задан: 19 April 2012 14:30
0
ответов

Греческий язык и преобразование текста: верхний регистр

Я написал веб-приложение, которое содержит переводы на несколько языков (один из них - греческий). При отображении определенного перевода на заголовок, правило дизайна заключалось в том, что текст ...
вопрос задан: 18 April 2012 12:31
0
ответов

Переменные настройки сборки Xcode 4 для сценариев схемы

Я все еще привыкаю к ​​Xcode 4, так что простите меня, если это глупый вопрос: в предыдущих версиях Xcode можно было использовать любая из переменных настройки сборки (например, SRCROOT или PRODUCT_NAME и т. д.)
вопрос задан: 13 April 2012 13:35
0
ответов

Библиотеки и платформы интернационализации Java (i18n)

Моя организация собирается приступить к длительному процессу интернационализации (i16g?) своего корпоративного веб-сайта. Веб-сайт представляет собой смесь Java EE (JSP/Servlets, без EJB) и статического контента, загруженного из (...
вопрос задан: 10 April 2012 07:19
0
ответов

Кодировка UTF-8 не работает должным образом с Internet Explorer, но отлично работает с Mozilla Firefox.

Мне нужно отобразить окно предупреждения на языке, отличном от английского, для которого я использую bean-сообщение, используя файл свойств ресурса приложения. Код, написанный на JSP, отлично работает в Firefox, но...
вопрос задан: 6 April 2012 07:44
0
ответов

Каков рекомендуемый путь от rails к I18n в Rails 3

Во-первых, я хочу подтвердить, что я не собираюсь предоставлять что-либо в базе данных с несколькими языками. Я просто говорю о тексте на странице. Я немного запутался в утверждении в Rails...
вопрос задан: 30 March 2012 08:27
0
ответов

Соответствует ли \ w всем буквенно-цифровым символам, определенным в стандарту Unicode?

Соответствует ли \ w в Perl всем буквенно-цифровым символам, определенным в стандарте Unicode? Например, будет ли \ w соответствовать всем (скажем) китайским и русским буквенно-цифровым символам? Я написал простой тестовый сценарий (см. ...
вопрос задан: 29 March 2012 18:20
0
ответов

PHP: многоязычный веб-сайт на поддоменах без большого количества копий public_html

У меня есть многоязычный (11 языков) веб-сайт. Прямо сейчас он работает, выбирая язык, используя параметр получения «язык» или файл cookie. Теперь я хочу использовать поддомены вместо файлов cookie и получить параметр. Но я...
вопрос задан: 28 March 2012 22:38
0
ответов

Ссылки на файлы ресурсов из представления бритвы

Я использую интернационализацию ASP.NET из Code52 по адресу http://code52.org/aspnet-internationalization/, который использует (языковые) файлы ресурсов.. Из моего контроллера я ссылаюсь на строку, которую хочу, вот так...
вопрос задан: 28 March 2012 16:31
0
ответов

Как правильно обрабатывать географические локали в Ruby on Rails?

Я удивлен, увидев, что i18n в Ruby on Rails не поддерживает должным образом локали, такие как en-GB, en-US, en-AU и т. д. Оглядываясь вокруг, кажется, что эта задача возложена на сторонние библиотеки и код. Я искал...
вопрос задан: 25 March 2012 10:18
0
ответов

Романизация текста Unicode

Я ищу способ транслитерации буквенных символов Unicode с любого языка в латинские буквы с акцентом. Цель состоит в том, чтобы позволить иностранцам получить представление о произношении имен и ...
вопрос задан: 23 March 2012 19:35
0
ответов

Язык по умолчанию через настройки, не учитываемые во время тестирования

Использование Django 1.3, Python 2.6 Возникла особенно странная проблема, связанная с интернационализацией, и RequestFactory vs. TestClient для тестирования представлений. Если я запущу :./manage.py test...
вопрос задан: 23 March 2012 17:25
0
ответов

Перевод на языки с Нерегулярные правила

Чтобы сделать систему управления контентом PHP расширяемой, языковые переводы имеют решающее значение. Я исследовал подходы к программированию для системы переводов и подумал, что Qt Linguist был...
вопрос задан: 20 March 2012 08:28
0
ответов

Невозможно печатать с клавиатуры, отличной от QWERTY, на iOS

Приложение для моего iPhone не может использовать программную клавиатуру, которая не использует американскую раскладку QWERTY. То есть, когда я устанавливаю клавиатуру на французский или немецкий язык, даже текстовые поля не могут вводить текст и ошибка .
вопрос задан: 19 March 2012 19:16
0
ответов

I18n в Rails 3 с a admin namespace

Я разрабатываю приложение Rails по совету руководств Rails для создания дерева папок и файлов с переводами. Мое дерево папок похоже на это: |-defaults |---es.rb |---en.rb |-модели |--...
вопрос задан: 14 March 2012 17:27
0
ответов

Django: как генерировать/использовать сообщения перевода из django.po для JavaScript (djangojs)?

Я играл с локализацией на стороне клиента. Итак, я хочу собрать сообщения для djangojs из файлов python и html, но это не сработало, версия Django 1.3, Утилита Gettext это...
вопрос задан: 11 March 2012 13:53
0
ответов

Как изменить регистр интерполируемых переменных в файле локали Rails?

Использование Rails 3.1.3 с Ruby 1.9.3p0. Я обнаружил, что по умолчанию Rails не использует регистр предложений для кнопок формы. Например, вместо кнопки «Обновить пользователя» создается кнопка «Обновить пользователя»...
вопрос задан: 10 March 2012 00:46