0
ответов

Как я могу определить пользовательский источник сообщений для весеннего веб-потока?

В документации по весеннему веб-потоку упоминается, что их способ добавления сообщений в поток состоит в том, чтобы определить все сообщения, относящиеся к этому потоку, в файле messages.properties внутри flow: Internationalized ...
вопрос задан: 17 November 2011 10:46
0
ответов

Grails i18n из базы данных, но по умолчанию возвращается в файл

После этой статьи в блоге я разрешил своему приложению загружать сообщения i18n из базы данных. Работает отлично. Однако я не хочу управлять всеми сообщениями в базе данных. Итак, я хотел бы иметь возможность ...
вопрос задан: 14 November 2011 22:01
0
ответов

База данных i18n веб-сайта PHP

У меня есть веб-сайт, написанный на PHP, с 15-20 страницами, и на них много текста. Мне нужно перевести это на 3 разных языка. Сначала я попытался использовать строки ($ text_hello = "你好";), но этот вариант дает ...
вопрос задан: 10 November 2011 14:37
0
ответов

Django: сохраняйте ленивый перевод при составлении переведенных строк

В Django я с удовольствием использую ugettext_lazy, чтобы отложить перевод строки только тогда, когда требуется ее представление. Проблема в том, что когда я объединяю ленивую строку с нормальной строкой или ...
вопрос задан: 9 November 2011 16:41
0
ответов

Как реализовать расширенный i18n с помощью Mustache.js?

Кажется, Twitter использует форк Mustache.js для предоставления i18n своим шаблонам? Может ли кто-нибудь дать краткий пример того, как это делается, и, возможно, также обрисовать, какая семантика необходима для ...
вопрос задан: 8 November 2011 13:46
0
ответов

Способы имитации еще не реализованного тега HTML ?

Цель тега в HTML5 - изолировать двунаправленный текст от его контекста. И это именно то, что я ищу. Имя пользователя справа налево отображается следующим образом: Добро пожаловать, ...
вопрос задан: 4 November 2011 17:16
0
ответов

C #: Измените файл ресурсов без повторной сборки?

Для приложения Asp.Net MVC 3 я буду использовать файлы ресурсов для хранения моего I18N (How-to). Не я буду переводить все поля на все языки, мне просто нужно создать на одном языке и создать ...
вопрос задан: 3 November 2011 06:50
0
ответов

Пример множественного числа в файле перевода Yaml для Rails i18n API.

Кто-нибудь может привести пример как использовать формы множественного числа в файле перевода Yaml для Rails i18n API. В основном речь идет о переходе от приложения на основе gettext к Rails. Формы множественного числа для a18n ...
вопрос задан: 2 November 2011 10:26
0
ответов

Ruby on Rails: вставка партиала на другом языке (локаль)

В моем многоязычном приложении есть представление, которое вызывает партиал: <% = render: partial = > 'shared / order',: object => @order%> языком по умолчанию является русский, а общий / _order ....
вопрос задан: 30 October 2011 21:40
0
ответов

Реализация интернационализации (языковые строки) в приложении PHP

Я хочу создать CMS, которая может обрабатывать выборку строк локали для поддержки интернационализации. Я планирую хранить строки в базе данных, а затем помещать между ними кэш ключ / значение, например, кэш памяти ...
вопрос задан: 30 October 2011 04:09
0
ответов

Можно ли сделать так, чтобы локали rails i18n возвращались друг к другу?

Я использую Rails 3 с Globalize3 0.2.0.beta4 В идеале мне нужно: fr для возврата к: en и наоборот. Бывают случаи, когда доступен только французский перевод, и мне нужно показать его, даже если .. .
вопрос задан: 29 October 2011 23:53
0
ответов

Как я могу создать многоязычное приложение для Android?

Я хочу создать многоязычное приложение для Android. Есть ли способ определить, какой язык предпочитает пользователь? Есть ли рекомендуемый способ управления несколькими языками на Android, или я должен ...
вопрос задан: 26 October 2011 02:22
0
ответов

Преобразование не-ASCII-символов из ASCII-8BIT в UTF-8

Я беру текст с удаленных сайтов и пытаюсь загрузить его в приложение Ruby 1.9 / Rails 3, которое по умолчанию использует utf-8. Вот пример некого оскорбительного текста: Cancer Res; 71 (3); 1-11. © 2011 AACR. \ N ...
вопрос задан: 24 October 2011 14:44
0
ответов

Пользовательское сообщение об ошибке i18n выдает ошибку InvalidPluralizationData?

У меня есть модель «пользователь» и «профиль». Пользователь имеет отношения один к одному с профилем и «принимает_вложенные_атрибуты_для профиля». Я проверяю профиль с помощью двух флажков - то есть одного ...
вопрос задан: 20 October 2011 16:04
0
ответов

Django i18n не работает

Я не могу получить переводы для моих шаблонов. Вот что я сделал: в моем файле шаблона (index.html) я загрузил i18n и использовал тег trans там, где мне нужны переводы. В моем проекте ...
вопрос задан: 19 October 2011 23:19
0
ответов

Язык по умолчанию в Django

У меня есть приложение django, в котором по умолчанию установлен французский язык. Все строки перевода в коде и HTML-страницах на французском. Переключение между разными языками работает нормально. Но теперь мне нужно ...
вопрос задан: 19 October 2011 12:30
0
ответов

Как передать переменную интерполяции i18n внутри помощника метки формы?

Предположим, у одного есть следующий en.yml # en.yml en: activerecord: books: price: "Цена в% {валюте } "Тогда можно сделать следующее в представлении <% = t: price,: scope =>" activerecord ....
вопрос задан: 18 October 2011 13:32
0
ответов

Как указать трансляции общих атрибутов между моделями в файле локали I18n?

Я пробовал следующее: es: activerecord: attributes: name: Nombre И это не сработало. Но работает следующее: es: activerecord: attributes: person: name: Nombre ...
вопрос задан: 14 October 2011 05:20
0
ответов

Как получить доступ к сообщению об ошибке Rails «не может быть пустым»?

Что может использовать API для доступа к Rails по умолчанию? Не будет ли сообщение об ошибке пустым, если проверка: присутствие => истина завершается неудачно? У меня такая настройка модели: class TextDocument
вопрос задан: 12 October 2011 14:53
0
ответов

Локаль Facebook Open Graph для Австралии

Я пытаюсь добавьте тег og: locale для австралийского веб-сайта, и линтер Facebook сообщит мне, что у меня ошибка. Основываясь на документации (и предполагая, каким должен быть правильный контент), я ...
вопрос задан: 10 October 2011 01:10
0
ответов

Mongodb сопоставляет символы с диакритическими знаками как базовые символы

В синтаксисе MongoDB "db.foo.find ()" как я могу указать ему, что он соответствует всем буквам и их версиям с диакритическими знаками? Например, если у меня есть список имен в моей базе данных: João François Jesús Как мне разрешить ...
вопрос задан: 10 October 2011 01:09
0
ответов

Будет ли английская капча проблемой для людей в других странах?

Что делать, если у меня есть капча, отображающая серию английских символов. Будут ли люди, не говорящие по-английски, испытывать трудности с интерпретацией и / или набором этих символов? Если это так, то что ...
вопрос задан: 7 October 2011 19:23
0
ответов

i18n метки для вложенных моделей с помощью simple_form

Если проект: имеет_множество :задач accepts_nested_attributes_for :tasks and I am using simple_form like so (simplified): simple_form_for @project do |f| f.input :project_name f.simple_fields_for :...
вопрос задан: 6 October 2011 07:51
0
ответов

Автоматическая генерация комментариев Gettext

Я делаю i18n для проекта php, используя gettext. Я хотел бы использовать функцию автоматического комментирования, чтобы давать подсказки переводчикам при переводе длинных фраз, замененных на id. Я хочу получить ...
вопрос задан: 5 October 2011 17:47
0
ответов

Интернационализация расстояний в java

Возможно ли в Java без дополнительной библиотеки интернационализировать расстояния? Я имею в виду, что это возможно сделать с датой, временем, валютой, числами... Я бы ожидал найти ...
вопрос задан: 5 October 2011 10:31
0
ответов

Как правильно добавлять записи для вычисленных значений в файл сообщений интернационализации django?

В документации Django говорится: Предупреждение с использованием переменных или вычисленных значений, как в двух предыдущих примерах , заключается в том, что утилита Django для обнаружения строки перевода, django-admin.py ...
вопрос задан: 2 October 2011 11:10
0
ответов

Как реализовать перевод в существующем веб-проекте?

Я спас старый проект, который изначально был написан только для испанской аудитории, и теперь мне нужно его интернационализировать. В этом проекте есть 3 вида текстовых строк: Строки, написанные на PHP: Для ...
вопрос задан: 1 October 2011 12:23
0
ответов

Перевод меток полей формы Django

У меня есть базовая форма с более чем 20 полями . Затем у меня есть около 15 других форм, унаследованных от этой формы, с передачей параметра, называемого полями, который базовая форма использует для удаления всех других полей. Лучшее объяснение ...
вопрос задан: 29 September 2011 10:29
0
ответов

Как использовать i18n с перечислением Grails / Groovy в ag: select?

Я пытаюсь получить локализацию i18n, работающую с перечислением Grails / Groovy, уведомление о публичном перечислении {GENERIC (0), CONFIRM_RESERVATION (100), CONFIRM_ORDER (200), CONFIRM_PAYMENT (300), ...
вопрос задан: 27 September 2011 15:36
0
ответов

Эффективное вычисление ширины текста

Мне нужно вычислить ширину столбца с большим количеством строк (функция AutoSize столбца). Использование Canvas.TextWidth слишком медленное. Текущее решение: В моем текущем решении используется класс измерителя текста, который строит ...
вопрос задан: 27 September 2011 12:35