0
ответов

Локализация приложения iOS «Что нового в этой версии» через iTunesConnect

Итак, я локализовал описание своего iOS-приложения на несколько языков. Теперь я хочу добавить новую версию приложения. iTunesConnect, кажется, требует, чтобы я вводил этот текст отдельно для каждого языка для ...
вопрос задан: 4 July 2011 07:42
0
ответов

Получить язык пользователя в android

http://web.archiveorange.com/archive/v/fwvde0wN3xcViMtADw6x Кажется, что свойство navigator.language всегда "en" в веб-просмотре на android. Тогда как лучше всего узнать язык пользователя? ...
вопрос задан: 1 July 2011 13:12
0
ответов

Локализация / перевод маршруты в ASP.NET MVC

Кто-нибудь знает хорошее решение для локализации маршрутов в ASP.NET MVC? Я бы хотел добиться, чтобы эти два URL-адреса указывали на одно и то же действие / ресурс: http://example.org / Товары / Категории (ru) http: // ...
вопрос задан: 30 June 2011 10:31
0
ответов

Абстрагирование строк в objective-c (iPhone)

Я работаю над приложением для iphone, и мне интересно, как правильно абстрагироваться от строк. Я привык создавать файл с постоянными строками и ссылаться на них в моем ...
вопрос задан: 30 June 2011 00:31
0
ответов

Получить строку из локали по умолчанию, используя строку в определенной локали

Хорошо, я знаю, что название звучит безумно :) Вот что я хочу. Мое приложение локализовано для пользователя устройства, но информация, которую я отправляю обратно на сервер, должна быть полностью английской. Мой язык приложения по умолчанию английский. На
вопрос задан: 29 June 2011 19:34
0
ответов

CSS-тің екі жақты бағытты веб-сайттарын құрастыру?

Мен веб-сайтта жұмыс істеймін төрт тілден (араб, ағылшын, француз және испан), (араб тілі - оңнан солға тіл) бұл туралы білмейтін адамдар үшін). Негізінен солдан оңға қарай (en, es және fr) ...
вопрос задан: 28 June 2011 09:59
0
ответов

Как я могу связать блоки Unicode с языками / скриптами?

Я пытаюсь найти ресурс, который можно использовать для подключения языков (или, что более вероятно, скриптов) к блоки символов Юникода. Такой ресурс будет использоваться для поиска таких вопросов, как «Что ...
вопрос задан: 22 June 2011 16:36
0
ответов

Манипулирование запросами EntityFramework, перенос базы данных, деревья выражений базы данных

Я пытаюсь реализовать логику локализации данных для Entity Framework. Так что, если, например, запрос выбирает свойство Title, за кулисами он должен ссылаться на столбец Title_enGB или Title_deCH ...
вопрос задан: 22 June 2011 13:20
0
ответов

Spring: Настройка языкового стандарта

Я установил Spring, как указано в следующем руководстве: http://www.springbyexample.org/examples/basic-webapp-internationalization-spring-config .html Если бы я должен был добавить? locale = fr, например, к ...
вопрос задан: 22 June 2011 05:15
0
ответов

Локализация Ruby: i18n, g18n, gettext, padrino… - в чем разница?

Я немного новичок в Ruby, я изучаю существующие библиотеки, чтобы делать то, что я обычно делал бы в других языков сценариев, и я немного озадачен библиотеками локализации, которые могут быть доступны для ...
вопрос задан: 21 June 2011 12:34
0
ответов

Можно ли добавлять файлы ресурсов .strings во время выполнения?

Я знаю что в приложениях Mac можно добавлять файлы .strings в папку проекта для добавления локализаций. Есть ли способ добавить дополнительные локализации в приложение (iOS или Mac OS) без загрузки ...
вопрос задан: 20 June 2011 21:32
0
ответов

Django: Отображать текущий языковой стандарт в шаблоне

Мне нужно встроить текущий языковой стандарт в вывод шаблона Django (если быть точным, как часть URL). Я знаю, что могу получить доступ к текущему языку как {{LANGUAGE_CODE}}, если я {загружаю i18n}, но есть ли ...
вопрос задан: 15 June 2011 17:38
0
ответов

iPhone / iOS: Как мне получить список локализованных строк на всех языках, на которые локализовано мое приложение?

Мне нужно отправить моему серверу список локализаций для определенной строки. Это означает, что если в моем приложении есть строка Foo, которая локализована как @ "Foo" на английском языке и @ "Фу" на русском языке, я бы хотел отправить серверу ...
вопрос задан: 10 June 2011 18:18
0
ответов

Перевод строки в коде позади в файл localresource

Я создал файлы локальных ресурсов с помощью VisualStudio (.resx и .fr.resx) для каждой страницы. Теперь весь текст элементов управления на странице .aspx можно перевести. Но могу ли я также переводить строки в моем коде ...
вопрос задан: 9 June 2011 11:52
0
ответов

ASP.NET - MVC 3: Локализация

Я собираюсь реализовать локализацию для своего веб-приложения MVC3. Пытаясь найти в Google множество способов сделать это, я не знал, какой из них реализовать. Я нашел несколько способов, как это сделать: ...
вопрос задан: 7 June 2011 12:25
0
ответов

Получение локализованного сообщения из resourceBundle через аннотации в Spring Framework

Можно ли это сделать? В настоящее время это делается так: ...
вопрос задан: 5 June 2011 22:38
0
ответов

Как я могу отображать родные цифры, зависящие от языка и региональных параметров, вместо арабских цифр?

Я хочу преобразовать числовое значение в строку, отображение цифр, зависящих от языка и региональных параметров. Например, язык дари, используемый в Афганистане (название культуры "prs-AF"), использует восточно-арабские цифры вместо ...
вопрос задан: 4 June 2011 22:17
0
ответов

Используя только 1 файл ресурса вместо 1 файла ресурса на форму/другие строки

Мы локализуем наши формы и строки в проекте и имеем проблему; Visual Studio создает файл ресурса для каждой формы при установке значения Localizable равным true. Это не более чем минор ...
вопрос задан: 3 June 2011 23:21
0
ответов

Как локализовать документацию библиотеки .NET [закрыто]

У меня есть проект с открытым исходным кодом (здесь), документация которого в настоящее время На французском. Документация создается из комментариев XML в коде с использованием Sandcastle. Теперь я хотел бы перевести ...
вопрос задан: 2 June 2011 22:43
0
ответов

Как получить доступ к глобальным ресурсам для локализации в библиотеке классов?

У меня есть веб-сайт asp.net (не веб-приложение), и я локализовал текст для пользовательского интерфейса, используя файлы ресурсов (RESX). У меня также есть библиотека классов, которая содержит бизнес-логику и есть ...
вопрос задан: 28 May 2011 16:15
0
ответов

Является ли добавление строк с заполнителями (`{0}`) в ресурсы хорошей идеей?

Я добавил строку в файл ресурсов. Мое приложение будет локализовано. Но является ли добавление строк с заполнителями ({0}) в ресурсы хорошей идеей? Что, если какой-нибудь нетехнический человек сделает ...
вопрос задан: 25 May 2011 09:48
0
ответов

Перевод комментариев и названий регионов в исходном коде

Кто-нибудь знает о пакетном процессоре или плагине VS 2010 / скрипт, который позволил бы мне переводить комментарии и названия регионов с китайского на английский? Единственные, которые я нашел, обрабатывают все строки ...
вопрос задан: 19 May 2011 20:03
0
ответов

Понимание того, как локализовать ресурсы

Я знаю, что есть много примеров, но я не мог их понять ... Я просто хочу локализовать некоторые строки и текстовые файлы. Это то, что я сейчас делаю, чтобы получить строку или содержимое файла ...
вопрос задан: 19 May 2011 18:20
0
ответов

Лучшие альтернативы использованию Файлы ресурсов на сайте .net

В прошлом я использовал встроенные файлы ресурсов asp.net для обработки локализации. Он работает очень хорошо, и мы находим его простым в использовании и обслуживании в нашем бизнесе. Однако есть один большой недостаток ...
вопрос задан: 17 May 2011 17:00
0
ответов

Способы доступа к MessageSource без использования MessageSourceAware в среде Spring MVC

У меня есть несколько сервлетов, предназначенных для хранения собственного источника сообщений, но есть одна статическая функция, которая использует это сообщение источник в качестве резервной копии и в обычном случае использует глобальный BDB для извлеч
вопрос задан: 17 May 2011 07:44
0
ответов

Как записать все три значения с помощью resxresourcewriter?

http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.resources.resxresourcewriter.aspx По этой ссылке и другим это нравится, Я вижу код для записи в «имени» и «значении», но не в «комментарии». Я использую ...
вопрос задан: 16 May 2011 14:05
0
ответов

xslt localization

I am having following xml file: - Joe Smith 4-0192
вопрос задан: 16 May 2011 13:23
0
ответов

Как загружаются XIB для локализованных приложений?

Я обнаружил через пару дней успешного запуска и отладки локализованных приложений на Simulator it (или в процессе развертывания XCode) попал в состояние, при котором, если Симулятор был настроен на один из моих ...
вопрос задан: 16 May 2011 06:14
0
ответов

Сортировка и сравнение строк по языкам в Haskell?

можно ли правильно отсортировать строки с национальными символами в Haskell (GHC)? Другими словами, правильно ли сопоставить символы с текущими настройками локали? Я нашел только модуль ICU, но он ...
вопрос задан: 15 May 2011 22:39
0
ответов

Многоязычное приложение PHP: передовой опыт?

Я хотел бы получить ваши отзывы о том, как я реализовал многоязычную поддержку в моем веб-приложении PHP MVC. Вот как я это сделал: в папке / app я создал папку / languages, которая содержит по одному файлу на ...
вопрос задан: 14 May 2011 07:56